Выплачивать [Viplachivat'] (to pay) conjugation

Russian
imperfective
53 examples
This verb can also mean the following: disburse.
This verb's imperfective counterpart: выплатить

Conjugation of выплачивать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
выплачиваю
vyplachivaju
I pay
выплачиваешь
vyplachivaesh'
you pay
выплачивает
vyplachivaet
he/she pays
выплачиваем
vyplachivaem
we pay
выплачиваете
vyplachivaete
you all pay
выплачивают
vyplachivajut
they pay
Imperfective Imperative mood
-
выплачивай
vyplachivaj
pay
-
-
выплачивайте
vyplachivajte
pay
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
выплачивал
vyplachival
he paid
выплачивала
vyplachivala
she paid
выплачивало
vyplachivalo
it paid
выплачивали
vyplachivali
they paid
Conditional
выплачивал бы
vyplačival by
He would pay
выплачивала бы
vyplačivala by
She would pay
выплачивало бы
vyplačivalo by
It would pay
выплачивали бы
vyplačivali by
They would pay
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
выплачивающий
vyplačivajuščij
one who pays
выплачивавший
vyplačivavšij
one who paid
выплачиваемый
vyplačivajemyj
one who is paid
выплачивая
vyplačivaja
paying
выплачивав
vyplačivav
while paying

Examples of выплачивать

Example in RussianTranslation in English
- Давай я буду выплачивать по месяцам?Let me pay you monthly.
- Как ты не могла позволить выплачивать за машину.- Like you couldn't afford your car payment.
- Мне надо выплачивать кредит за обучение.I got college loans to pay.
- Нам зарплату выплачивать.- We have payroll to meet.
А без хай-алай вы бы не смогли больше выплачивать кредит в $15 млн.Well, without Jai Alai, you wouldn't be able to pay off that $15 million bank loan.
- Да, Алекс, разрешается, потому что я кормлю вас и одеваю и выплачиваю ипотеку.- Yes, Alex, I am. Because I feed you and I clothe you and I pay the mortgage. Whoa!
- Да, я выплачиваю. - Нет, не надо!-That's right, I'm paying it.
И я выплачиваю долги.And I pay my debts.
И я до сих пор выплачиваю за пикап.And, by the way, I'm still paying off that truck.
Ты мне дал взаймы деньги, и я выплачиваю долг каждый месяц.You loaned me money that I pay back each month.
Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back.
Ты выплачиваешь им минимальную зарплату?(Grandad) Are you paying them the minimum wage?
Ты мне ничего не выплачиваешь.You pay me nothing.
Ходишь гордый, как наследный принц ни во что нас не ставишь почему долг в магазине не выплачиваешь?Seeing as you parade around like son of a one-time pasha and turn up your nose at us why don't you pay your debts at the shop?
Ћюди покупают облигации, чтобы обеспечить себе фиксированный процент на вложенные средства. ѕо окончании срока размещени€ правительство погашает номинал облигации, выплачивает процент по рыночному курсу и данный выпуск прекращает свое существование.At the end of the term of the bond, the government repays the bond, plus interest, and the bond is destroyed.
Гильдия ежегодно выплачивает нам сумму на присмотр каждого арестанта.The guild pays us a caretaker's fee for each prisoner each year.
Государство выплачивает ежедневно на каждого заключенного, находящегося там.The state pays per prisoner each day that they're there.
Затем больница выплачивает "жертвам" небольшую сумму за их молчание, а сами они в это время выставляют счёт "Медикэйд" на десятки тысяч долларов за каждую фальшивую заявку.The clinic pays the victims a little something for their troubles, while at the same time, bilking Medicaid out of tens of thousands of dollars for every phony claim.
Либо его компания начинает выплаты нашим левым клиникам либо он выплачивает 250 тонн наличности тебе, Хэш чего как известно, он сделать не сможет.Either his company pays out phony claims to fake clinics we set up or he pays Hesh the 250 grand he owes him which we know he cannot do.
А мы выплачиваем налог несколько следующих лет.We'll pay the taxes back over the next few years.
В случае пожара мы выплачиваем...In case of an accident we pay...
И сегодня мы опять никому ничего не выплачиваем!And this house shall not be paying out tonight!
Милый, мы все еще выплачиваем долги по кредитке.Honey, we're still paying off credit card debt.
Мы все еще выплачиваем ссуду взятую отцом много лет назад.We're still paying off a bank note Dad took out years ago.
- Мой менеджер. Вы выплачиваете ему 10 %, чтобы он так с вами обращался?- You pay him 10% to treat you like that?
Вы выплачиваете компенсации. У вас есть их адреса.You pay them a reparation, So you have their address.
Вы отзываете иск, публично признаете правонарушение и выплачиваете нам эту сумму.You're gonna drop the suit, publicly admit to wrongdoing, and pay us this.
У вас есть все эти надбавки, вы понятия не имеете, что они означают, но вы все равно их выплачиваете.You have all those surcharges, you have no idea what they mean, but you pay 'em anyway.
Богдан, не забудь, сегодня выплачивают зарплату.Bogdan, don't forget it's pay day today.
Если игрок хочет взять деньги, программа находит их и их ему выплачивают.So if any given player wanted to cash out, the software would find the money and then pay him off.
Зарплату задерживают, выплачивают не аккуратно.They're holding up the pay. We get our pay very irregularly.
К томуже мне выплачивают возмещение 200тысяч евро.They'll pay 200,000 Euros in compensation.
Но они выплачивают свои ипотечные кредиты?- They can't pay! They pay their mortgages, don't they?
Не выплачивай мне зарплату на этой неделе. И Меган тоже.Don't pay my salary this week, and don't pay Megan...
Правда, ценю. Но лучше занимайся своей строительной компанией и выплачивай кредиты спрашивай, как прошел ее день.But, you need to just focus on running your construction company and and paying the mortgage and asking her how her day was.
Дюрант годами не выплачивал по их обязательствам.Durant hasn't paid their bond in years.
Изначально, слово "брак" произошло от "брать выкуп", который жених выплачивал отцу невесты.In fact, the term "wed" referred to the money and livestock that the groom paid the bride's father.
Мистер Граус выплачивал пособия по смерти живым людям.Mr. Grouse paid out death benefits to people who were still alive.
Миха выплачивал ему долги с процентами.And Micha repaid him with compound interest.
Налоги никто не выплачивал, так что я оказываю Совету услугу.There were no rates were being paid, so I'm doing the council a favour.
¬место этого Ёй-јй-ƒжи выплачивало своим работникам неверо€тные бонусы, как только подписывалс€ контракт. Ќо если впоследствии происход€т невыплаты по кредитам, Ёй-јй-ƒжи оказываетс€ на крючке.Instead AIG paid its employees huge cash bonuses... as soon as contract was signed... but if a CDO's later went bad AIG would be on the hook.
"еперь, когда владельцы домов выплачивали свои ипотечные кредиты, деньги попадали к инвесторам по всему миру.Now when home owners paid their mortgages... the money went to investors all over the world.
Если ему выплачивали выкуп, то он возвращал жертву невредимой.If the ransom was paid, he returned the victims unharmed.
Мы не выплачиваем возмещение людям, которые слишком тупы, чтобы разобраться в игре. И даже если бы выплачивали, ты уже два месяца не платишь по счету, так что ты и так играешь взаймы.We don't give refunds for people who are too thick to figure out the game, and even if we did, you haven't paid your bill in two months, so you're operating on borrowed time as it is.
Но вы ни разу за 2 года не выплачивали алиментов моей клиентке, уклоняясь от постановления суда!You haven't paid alimony in two years, repeatedly defying a court order.
Стоимость родов была 100$, и мы выплачивали по 10$ в месяц. The delivery costs were $100, and we paid that 10$ a month.The delivery costs were $100, and we paid that $10 a month.
- Процент выплачиваемый по итогам продаж.- It's a percentage paid on sales.
Кроме того, будет увеличен ежегодный налог, выплачиваемый кингсбриджским населением и его аббатством, на одну десятую от всех доходов.In addition, there will be an increase in the yearly tax paid by the Kingsbridge community and its priory to one-tenth of its income and property value.
Мы провели всю ночь выплачивая твой долг и теперь ты тратишь деньги на "Целитель Адамс"?So we just spent our whole night paying off your debt, and you're blowing money on a Patch Adams?
Она держалась, распродавая землю, выплачивая бесконечные проценты.She held on, selling off land, paying interminable interests.
Похоже, после каждого ограбления он выбирает по одному клиенту выплачивая им визит.It looks like he's picking one customer from each robbery and paying them a visit.
Похоже, я потрачу остаток жизни, выплачивая долги.I can see I'll spend the rest of my life paying by instalments.
Я решил: "Если это мой последний фильм, то и мне стоит сняться, чтобы через много лет, всё ещё выплачивая долг в двадцать восемь штук, надираться с друзьями в стельку и говорить: "А помните ужаснейшую ошибку моей жизни?And I said, "If this is the only flick I'm gonna make, I wanna be in it because I want to be able to look back years from now when I'm still paying $28,000 in credit card debt, get really drunk with my friends and be like, 'Remember the worst mistake of my life?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pay':

None found.
Learning Russian?