Вторгаться [Vtorgat'sya] (to invade) conjugation

Russian
imperfective
39 examples
This verb can also mean the following: meddle, break in, encroach, trespass, intrude.
This verb's imperfective counterpart: вторгнуться

Conjugation of вторгаться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
вторгаюсь
vtorgajus'
I invade
вторгаешься
vtorgaesh'sja
you invade
вторгается
vtorgaetsja
he/she invades
вторгаемся
vtorgaemsja
we invade
вторгаетесь
vtorgaetes'
you all invade
вторгаются
vtorgajutsja
they invade
Imperfective Imperative mood
-
вторгайся
vtorgajsja
invade
-
-
вторгайтесь
vtorgajtes'
invade
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
вторгался
vtorgalsja
he invaded
вторгалась
vtorgalas'
she invaded
вторгалось
vtorgalos'
it invaded
вторгались
vtorgalis'
they invaded
Conditional
вторгался бы
vtorgalsja by
He would invade
вторгалась бы
vtorgalasʹ by
She would invade
вторгалось бы
vtorgalosʹ by
It would invade
вторгались бы
vtorgalisʹ by
They would invade
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
вторгающийся
vtorgajuščijsja
one who invades
вторгавшийся
vtorgavšijsja
one who invaded
вторгаясь
vtorgajasʹ
invading
вторгавшись
vtorgavšisʹ
while invading

Examples of вторгаться

Example in RussianTranslation in English
- Вы не имеете права вот так вот вторгаться и посягать на их личную жизнь.You can't just walk in here and invade their privacy.
А теперь мы должны вторгаться в дома людей и втираться к ним в доверие.Nοw, we must invade peοple's hοmes and ingratiate οurselves with them.
В 62-м он отказался вторгаться на Кубу.He refused to invade Cuba in 1962.
В Вашингтоне ходят слухи, что JFK заключил тайную сделку с русским премьером Хрущевым, и обещал не вторгаться на Кубу в обмен на то, что русские отзовут свои боеголовки.In Washington, rumors abound that JFK has cut a secret deal with Russian Premier Khrushchev not to invade Cuba in return for a Russian withdrawal of missiles.
В основном, он сказал, "Если Вы гарантируете, что Вы не будете вторгаться на Кубу... Basically, he said, " If you'll guarantee you won't invade Cuba мы выведем ракеты." ...we'll take the missiles out."Basically, he said, " If you'll guarantee you won't invade Cuba we'll take the missiles out."
Простите, что так вторгаюсь к вам.I'm... so sorry to invade your privacy.
Не могу поверить, что ты вот так вторгаешься в мою личную жизнь.I cannot believe you'd invade my privacy like that.
Ты вторгаешься в мою личную жизнь, Мохиндер.You invaded my privacy, Mohinder.
— Нет, я серьёзно. Ты всё время заходишь сюда, вторгаешься в моё личное пространство, встаёшь так близко, пытаешься заигрывать.- No, I'm seri-- you come in here all the time and invade my personal space, standing so close, trying to flirt.
Индия вторгается в Пакистан, Пакистан даёт отпор,India invades Pakistan, Pakistan pushes back.
Маленький плешивый дьявол понимает, что ему нужна ещё одна война и он стремительно вторгается в Беларусь.The little bald devil realizes he needs another war and, quick, he invades Belarus.
Он вторгается в ваше личное пространство, но, тем не менее, вы защищаете его.He invades your private space, but still you defend him.
Потому что, когда Америка вторгается в другую страну...'Cause, you know, when America invades a country...
Прикрепившись он вторгается и полностью уничтожает своего хозяина прежде чем перейдет к следующей клетке.Once attached, it invades and completely destroys its host before moving on to the next cell.
Вы нас приглашаете провести день на корабле, а мы вторгаемся в ваши каюты и остаёмся жить.You invited us to spend a day on the ship, We invade the cabins and we are here to live.
Куда мы вторгаемся теперь?Who do we invade now?
Мы вторгаемся в Афганистан, там прекращается добыча нефти, цены на бензин взлетают до потолка.We invade, it shuts production in Afghanistan, gas prices go through the roof.
Через 24 часа мы вторгаемся в Гренаду.24 hours later, we invade Grenada.
Вы вторгаетесь в мою страну под фальшивым предлогом, вы позволяете нашему Национальному музею и нашим дворцам быть разграбленными, вы бомбите наши деревни, чтобы убивать наших женщин и детей, и вы называете меня террористом?You invade my country under false pretenses, you allow our National Museum and our palaces to be plundered, you bomb our villages to kill our women and children, and you call me a terrorist? !
Когда вам кто-то причиняет вред, а вы вторгаетесь в страну, которая это сделала, плюс в еще одну, это - соус.When someone messes with you, and you invade the country that did it plus another one, that's the gravy.
Сначала вы идете к детективу, потом вторгаетесь в личную жизнь.First, you go to a P.I., then you invade a man's privacy.
"Мне кажется что в меня вторгаются.""I feel like I'm being invaded."
'Я ненавижу пробуждение, когда тёмные мысли вторгаются в мои мечты.'I hate the way it fogs my waking thoughts and invades my dreams.
Каждое лето в город вторгаются лоси-самцы.HURT: Every summer, the town is invaded by elk stags.
Они будто к нам вторгаются.It's like they've invaded us.
Согласны ли вы, что ваш сайт представляет собой форум, благодаря которому пользователи вторгаются в личную жизнь женщин, и является причиной серьёзных унижений?Would you agree that your website provides a forum through which your users invade women's privacy and cause severe humiliation?
Никогда больше не вторгайся на наши землиNever invade Liang.
АНЗАК-бей, не вторгайтесь в страну, местоположение которой не знаете.ANZAC Bey, don't invade a country if you don't know where it is.
К тому же, насколько мне известно, Еще никто не вторгался в чужую страну "во имя науки".Also, as far as I know, nobody's invaded someone else's country yet in the name of science.
Ранее Валери раздражающе вторгалась в моё личное пространство каждый день, поэтому её отсутствие на целую неделю угнетало.While Valerie had annoyingly invaded my personal space on the daily, her absence of a week was depressing.
"Именно сюда бежали британцы... "...когда к ним вторгались римляне, англы, "...саксы, викинги, норманны.This is where the Britons fled... when they were invaded by the Romans, the Angles, the Saxons, the Vikings, the Normans.
Вы много раз вторгались в нашу часть галактики.You have invaded our part of the galaxy many times.
Как ваша культура - смесь традиций разных стран, народов, к которым вы вторгались, или которые вторгались к вам. У вас есть немного традиций викингов, французов и так далее.Just like your culture is a mixture of traditions from all sorts of countries, people you've invaded or been invaded by, you've got bits of Viking, bits of France, bits of whatever.
Мне всё равно, как афишируется ваша жизнь, но никто не заслуживает того, чтобы в частную жизнь вторгались таким образом.I don't care how public your life is no-one deserves to have their privacy invaded like that.
Раньше, мы вторгались в фавелы, но наркодилеры потом возвращались снова.In the past, we invaded and the dealers came back.
Я лечу на Запад, и моя жизнь словно враг, мирно вторгающийся в небо.I fly towards the Occident, and my life is like an enemy which invades peaceably the sky.
Мы будем везде в каждый миг, могущественнее шёпота, вторгаясь в Ваши сны, обдумывая Ваши мысли, пока Вы спите.We'll be everywhere at once, more powerful than a whisper, invading your dreams, thinking your thoughts for you while you sleep.
Ты пытался притвориться, что ты с нами, вторгаясь в Ирак, но я знал.You tried to pretend by invading iraq with us, but I knew.
Я преследовала её несколько недель, поджидала её у отелей и после концертов, вторгаясь в её частную жизнь.I have been stalking her for weeks, seeking her out at hotels and venues, invading her privacy.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

восторгаться
be delighted

Other Russian verbs with the meaning similar to 'invade':

None found.
Learning Russian?