Get a Russian Tutor
to shake
- И не надо встряхивать, просто немного размешайте.
Don't shake 'em. Just swirl 'em around a bit.
Мы не собираемся там никого встряхивать.
We're not gonna go shake nobody down.
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience.
Теперь, когда твоей руке лучше, кто будет встряхивать все эти краски здесь".
"Now that your hand's better, who's gonna shake all the paint around here".
Ты должен сам все встряхивать.
You gotta shake everything.
Всегда встряхиваю но не смешиваю.
Always shaken. Never stirred.
Но я их сначала встряхиваю.
I shake 'em out first
... поворачиваешься, встряхиваешь. И каждый раз шум.
...twist and turn and shake it all loud.
Все дело в том, как их встряхиваешь.
It's all how you shake them.
Встряхиваешь, встряхиваешь, встряхиваешь. - И всё?
You shake and shake and shake and shake.
Это встряхивает наши жизни.
It shakes up our lives.
Что произошло? Знаешь, иногда ты встречаешь людей и они, они как будто переворачивают тебя с ног на голову, чуть встряхивают?
You know when you meet someone and they just kind of,you know, they-they flip you on your head,just shake things up,a little bit?