- Ты недостоин возглавлять Совет. | You're not worthy to lead the Council. |
- Я не буду возглавлять мятеж. | - I'm not gonna lead a revolt. |
... то она не должна возглавлять её поиски! | ...then she shouldn't be leading the manhunt to find her! |
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать. | Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll. |
Алексу просто не хватает мудрости и опыта чтобы возглавлять племя Кинахо в эти нелёгкие времена. | Alex simply lacks the wisdom and experience to lead the Kinaho tribe in these complicated times. |
- Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас. | I don't know a damned thing except I either lead this bunch or end it now. |
А возглавляю её я. | And I'm leading the mission. |
Во-вторых, возглавляю фальшивую благотворительную организацию. Все вместе! | I'm also the leader of a bogus charity group. |
Возможно, ты еще слышал, что я возглавляю расследование? | Do you know I'm lead officer on scene? |
Если вам не нравится, что я возглавляю это расследование, можете выйти и рассказать всем, почему. | If you're not comfortable with me leading this investigation, you're welcome to step outside and tell everyone why. |
Я буду возглавлять нападение на башню и врата города. | I will lead an assault on the tower and the gates of the city. |
Если ты возглавляешь отряд, тебе надо научиться танцевать в темноте. | If you're leading this squad, La Fleur, you've got to learn to do the dance in the dark. |
Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду. | Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew. |
Сначала ты возглавляешь исход на подлодке, а теперь ты согласна с идей взорвать этот чертов остров? | I mean, one minute, you're leading the great sub escape, and now you're on board with blowing up the damn island? |
Ты больше не возглавляешь коалицию. | You're not leading this coalition anymore. |
Ты брат короля, и возглавляешь его армию? | You are the brother of the King, yet you lead his army? |
Баркуна возглавляет кровавый культ, посвящённый людоедскому инстинкту ягуара. | Barcuna leads a deadly cult dedicated to the killer instinct of the jaguar. |
Вампир Марсель возглавляет армию против сборища отчаявшихся ведьм | The vampire Marcel leads an army against a coven of desperate witches. |
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС возглавляет марширующих СС | Heinrich Himmler, Reichsführer - SS, leads the march past of the SS |
Его колонка возглавляет наступление. | His column leads the charge. |
Кто возглавляет Синод? | Who leads the Synod? |
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать. | Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll. |
They've been running your lives for a very long time now, so keep this straight in your head. Мы не боремся с инопланетным вторжением. Мы возглавляем революцию. | They've been running your lives for a very long time, now, so keep this straight in your head -- we are not fighting an alien invasion, we're leading a revolution. |
Вообще то, на этой раз мы возглавляем дело. | Actually, uh, we're taking the lead this time. |
Когда мы вдвоем возглавляем борьбу, Республиканскому городу нечего бояться от Амона и его Уравнителей. | With the two of us leading the charge, Republic City has nothing to fear from Amon and the Equalists. |
Мы возглавляем. | We're lead. |
- Вы возглавляете отличный коллектив, детектив-инспектор. | You're leading a good team here, Detective Inspector. |
- Но вы возглавляете экспедицию. | But you are the leader of the expedition. |
Вот уже 5 лет Вы возглавляете "Владис энтерпрайзис",... а теперь решили взяться за американский медиа-гигант "Скайнорт". | Forthe5yearsyoulead "Vladis Enterprises ",... and now have decided to take up U.S. media giant Skaynort. |
Вы возглавляете эту команду. | You're the leader of this team. |
Вы двое возглавляете команду. | I'm making you two team leaders. |
...так что мы дали ему, что снимать. Слай и Эдриан возглавляют наших паркурщиков. | Sly and Adrian are leaders of our parkour crew. |
Варшавские рабочие возглавляют строительство социализма. | The Warsaw workers lead the construction of socialism. |
Двое бледнолицых, которые после обеда войдут в наш конференц-зал, возглавляют 10-тысячные армии геймеров, которые платят по $20 в месяц нашему клиенту, чтобы сражаться в виртуальных битвах на виртуальных полях сражений. | The two pasty-faced people coming to our boardroom this afternoon lead the armies of 10,000 gamers that pay $20 a month to our client to fight virtual battles on virtual battlefields. |
Есть небольшие надежды для политиков, которые возглавляют это, так как это сложно в правительстве для людей... | There's little hope for the politicians taking the lead in this 'couse it's difficult in government for people to... |
Как давно твои родители возглавляют ополчение? | How long have your parents been leaders in the militia community? |
Иди возглавляй войска, начальник. | Go lead the troops, boss man. |
Я была бы очень жёстким диктатором, а ты был бы моим телохранителем и возглавлял бы мою армию. | I would be a very strong dictator, and you would be my bodyguard, and you would lead my army. |
И сегодня эта больница сделает первые шаги возглавляя эту революцию. | And so today, this hospital is about to take major steps toward leading that revolution. |
Хокинг провел десятилетия, возглавляя поиск Теории Всего. | Hawking had spent decades leading the quest for a theory of everything. |