Возглавлять [Vozglavlyat'] (to lead) conjugation

Russian
imperfective
40 examples
This verb can also mean the following: be at head, head.
This verb's imperfective counterpart: возглавить

Conjugation of возглавлять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
возглавляю
vozglavljaju
I lead
возглавляешь
vozglavljaesh'
you lead
возглавляет
vozglavljaet
he/she leads
возглавляем
vozglavljaem
we lead
возглавляете
vozglavljaete
you all lead
возглавляют
vozglavljajut
they lead
Imperfective Imperative mood
-
возглавляй
vozglavljaj
lead
-
-
возглавляйте
vozglavljajte
lead
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
возглавлял
vozglavljal
he leaded
возглавляла
vozglavljala
she leaded
возглавляло
vozglavljalo
it leaded
возглавляли
vozglavljali
they leaded
Conditional
возглавлял бы
vozglavljal by
He would lead
возглавляла бы
vozglavljala by
She would lead
возглавляло бы
vozglavljalo by
It would lead
возглавляли бы
vozglavljali by
They would lead
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
возглавляющий
vozglavljajuščij
one who leads
возглавлявший
vozglavljavšij
one who leaded
возглавляемый
vozglavljajemyj
one who is leaded
возглавляя
vozglavljaja
leading
возглавляв
vozglavljav
while leading

Examples of возглавлять

Example in RussianTranslation in English
- Ты недостоин возглавлять Совет.You're not worthy to lead the Council.
- Я не буду возглавлять мятеж.- I'm not gonna lead a revolt.
... то она не должна возглавлять её поиски!...then she shouldn't be leading the manhunt to find her!
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать.Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll.
Алексу просто не хватает мудрости и опыта чтобы возглавлять племя Кинахо в эти нелёгкие времена.Alex simply lacks the wisdom and experience to lead the Kinaho tribe in these complicated times.
- Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас.I don't know a damned thing except I either lead this bunch or end it now.
А возглавляю её я.And I'm leading the mission.
Во-вторых, возглавляю фальшивую благотворительную организацию. Все вместе!I'm also the leader of a bogus charity group.
Возможно, ты еще слышал, что я возглавляю расследование?Do you know I'm lead officer on scene?
Если вам не нравится, что я возглавляю это расследование, можете выйти и рассказать всем, почему.If you're not comfortable with me leading this investigation, you're welcome to step outside and tell everyone why.
Я буду возглавлять нападение на башню и врата города.I will lead an assault on the tower and the gates of the city.
Если ты возглавляешь отряд, тебе надо научиться танцевать в темноте.If you're leading this squad, La Fleur, you've got to learn to do the dance in the dark.
Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду.Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew.
Сначала ты возглавляешь исход на подлодке, а теперь ты согласна с идей взорвать этот чертов остров?I mean, one minute, you're leading the great sub escape, and now you're on board with blowing up the damn island?
Ты больше не возглавляешь коалицию.You're not leading this coalition anymore.
Ты брат короля, и возглавляешь его армию?You are the brother of the King, yet you lead his army?
Баркуна возглавляет кровавый культ, посвящённый людоедскому инстинкту ягуара.Barcuna leads a deadly cult dedicated to the killer instinct of the jaguar.
Вампир Марсель возглавляет армию против сборища отчаявшихся ведьмThe vampire Marcel leads an army against a coven of desperate witches.
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС возглавляет марширующих ССHeinrich Himmler, Reichsführer - SS, leads the march past of the SS
Его колонка возглавляет наступление.His column leads the charge.
Кто возглавляет Синод?Who leads the Synod?
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать.Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll.
They've been running your lives for a very long time now, so keep this straight in your head. Мы не боремся с инопланетным вторжением. Мы возглавляем революцию.They've been running your lives for a very long time, now, so keep this straight in your head -- we are not fighting an alien invasion, we're leading a revolution.
Вообще то, на этой раз мы возглавляем дело.Actually, uh, we're taking the lead this time.
Когда мы вдвоем возглавляем борьбу, Республиканскому городу нечего бояться от Амона и его Уравнителей.With the two of us leading the charge, Republic City has nothing to fear from Amon and the Equalists.
Мы возглавляем.We're lead.
- Вы возглавляете отличный коллектив, детектив-инспектор.You're leading a good team here, Detective Inspector.
- Но вы возглавляете экспедицию.But you are the leader of the expedition.
Вот уже 5 лет Вы возглавляете "Владис энтерпрайзис",... а теперь решили взяться за американский медиа-гигант "Скайнорт".Forthe5yearsyoulead "Vladis Enterprises ",... and now have decided to take up U.S. media giant Skaynort.
Вы возглавляете эту команду.You're the leader of this team.
Вы двое возглавляете команду.I'm making you two team leaders.
...так что мы дали ему, что снимать. Слай и Эдриан возглавляют наших паркурщиков.Sly and Adrian are leaders of our parkour crew.
Варшавские рабочие возглавляют строительство социализма.The Warsaw workers lead the construction of socialism.
Двое бледнолицых, которые после обеда войдут в наш конференц-зал, возглавляют 10-тысячные армии геймеров, которые платят по $20 в месяц нашему клиенту, чтобы сражаться в виртуальных битвах на виртуальных полях сражений.The two pasty-faced people coming to our boardroom this afternoon lead the armies of 10,000 gamers that pay $20 a month to our client to fight virtual battles on virtual battlefields.
Есть небольшие надежды для политиков, которые возглавляют это, так как это сложно в правительстве для людей...There's little hope for the politicians taking the lead in this 'couse it's difficult in government for people to...
Как давно твои родители возглавляют ополчение?How long have your parents been leaders in the militia community?
Иди возглавляй войска, начальник.Go lead the troops, boss man.
Я была бы очень жёстким диктатором, а ты был бы моим телохранителем и возглавлял бы мою армию.I would be a very strong dictator, and you would be my bodyguard, and you would lead my army.
И сегодня эта больница сделает первые шаги возглавляя эту революцию.And so today, this hospital is about to take major steps toward leading that revolution.
Хокинг провел десятилетия, возглавляя поиск Теории Всего.Hawking had spent decades leading the quest for a theory of everything.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

восславлять
praise

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'lead':

None found.
Learning Russian?