Благословенна будь пища, которую нам предстоит вкусить. | Bless this food of which we are about to partake. |
Этому человеку даже не хватает смелости вкусить тех радостей, которые, как говорят, приходят со зрелостью. | This man hasn't even the confidence to partake of those joys said to come with maturity. |
ќтещ н€ш небесньый, бл€год€оим теб€ з€ это угощение, что мьы собио€емс€ вкусить,.. ...из€ щедоость,д€оов€ннуюн€м. | Dear God, we thank you for this wonderful food of which we're about to partake and for all the bounty which you provide for us. |
кто вкусили Плод Познания. | Yes. They exist to exterminate us... we, who partook of the Fruit of Wisdom. |