Get a Russian Tutor
to force
И если бы ты не уговорил его на переговоры, думаю, кое-кто из них мог бы уже начать форсировать события.
And if you hadn't brought him to the table, I suspect some of them might have forced the issue.
Мы должны форсировать события.
We need to force his hand.
Мы собираемся попробовать форсировать сверхветовой прыжок.
We're going to try and force an FTL jump.
Не пытайся форсировать события, ладно?
Don't try and force things, okay?
Но я помню, как ты сказала мне не форсировать события, которым не суждено случиться.
But I do remember you being the person who told me not to force things that weren't meant to be.
Начнем эвакуацию, форсируем события.
We evacuate now, it'll force their hand.
Не форсируй события.
Don't force it.
Но не форсируй.
But don't force it.
ЗРГ форсировал события
The VRA forced my hand.
Неясно хотел ли он получить наличку, чтобы рассчитаться с Габриэль, или банк форсировал события, но результат всё тот же.
It's unclear whether he was trying to raise some quick cash to pay off Gabrielle or the bank forced his hand, but the result's the same.
Ты форсировал ситуацию.
You've forced the situation.
Поручик, сегодня ночью красные форсировали Сиваш.
Last night the Reds have forced Sivash.