Успокаивать [Uspokaivat'] (to calm) conjugation

Russian
imperfective
45 examples
This verb can also mean the following: quiet, assuage, soothe, reassure, appease.
This verb's perfective counterpart: успокоить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
успокаиваю
uspokaivaju
I calm
успокаиваешь
uspokaivaesh'
you calm
успокаивает
uspokaivaet
he/she calms
успокаиваем
uspokaivaem
we calm
успокаиваете
uspokaivaete
you all calm
успокаивают
uspokaivajut
they calm
Imperfective Imperative mood
-
успокаивай
uspokaivaj
calm
-
-
успокаивайте
uspokaivajte
calm
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
успокаивал
uspokaival
he calmed
успокаивала
uspokaivala
she calmed
успокаивало
uspokaivalo
it calmed
успокаивали
uspokaivali
they calmed
Conditional
успокаивал бы
uspokaival by
He would calm
успокаивала бы
uspokaivala by
She would calm
успокаивало бы
uspokaivalo by
It would calm
успокаивали бы
uspokaivali by
They would calm
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
успокаивающий
uspokaivajuščij
one who calms
успокаивавший
uspokaivavšij
one who calmed
успокаиваемый
uspokaivajemyj
one who is calmed
успокаивая
uspokaivaja
calming
успокаивав
uspokaivav
while calming

Examples of успокаивать

Example in RussianTranslation in English
- Не надо меня успокаивать!- Do not tell me to calm down!
- Не надо меня успокаивать.- I will not calm down.
- Нечего меня успокаивать, кляча.Don't tell me to be calm, pony boy.
Не знаю как, но я успокаиваю зверя, что сидит внутри него. - Я нужна ему.For whatever reason, I calmed the beast inside him.
Но только тут она и завелась. Я её вечером успокаиваю, и вдруг, понимаешь, она говорит...And in the evening, when I tried to calm her down, she said:
Ты ворочаешься с боку на бок до тех пор, пока я не беру твою руку и не успокаиваю.You keep tossing and turning until I take your hand and calm you.
Я успокаиваю себя и иду в спальню... где беру его чемодан и начинаю складывать вещи.I calm myself and move into the bedroom, where I find his suitcase and start to pack.
Ты всегда всех успокаиваешь.You're always calming everyone else down.
Ты говорил что-то Тэйну про вино, и я слышал, как ты сам себя успокаиваешь.You said something to Thane about the wine, and I could hear you calming yourself down.
Ты ее успокаиваешьYou calm her down.
Ты меня успокаиваешь.You have a calming effect on me.
"Пусть моя любовь и безумна, но мой разум успокаивает самые острые боли в моём сердце, ...уговаривая его потерпеть и всегда надеяться...""Though my love is insane my reason calms the pain in my heart It tells me to be patient and keep hoping..."
- Хорошо успокаивает.It calms me down.
- Это меня успокаивает.- It calms me.
В то же самое время, анонимность успокаивает меня.At the same time, the anonymity calms me.
Гектора успокаивает радио.The radio calms Hector down.
А если они пытаются возвысить голос, тогда вы успокаиваете их, говоря, что их страдания угодны Богу.And if they try and raise their voices against it, you calm them by telling them their suffering is the will of God.
Но когда один человек паникует, иногда это странным образом успокаиваете другого.But when one person freaks out, Sometimes it weird makes the other one calmer.
Алана посоветовала. Они меня успокаивают слегка.They calm me down a little.
Мм, они так успокаивают.Um, I find them calming.
Мне нужно принять таблетки, они меня успокаивают.I just need to take these. They're keeping me calm.
Не-а, я думаю, они дают мне таблетки, которые успокаивают.Nope. I mean, they give me medication and make me calm.
Ну, я же друг, и ты же знаешь, домашние дела успокаивают меня лучше всего.Well, I'm a friend - and you know, I actually find domestic chores rather calming.
- И не успокаивай!Don't tell me to calm down!
-Не успокаивай меня тут, окей?- Don't tell me to calm down. Okay?
-Не успокаивай меня!- Don't tell me to calm down.
Иди успокаивай Викторию.Go calm down Victoria.
Не успокаивай меня!Don't tell me to calm down!
- Не успокаивайте меня!Don't tell me to calm down!
- Не успокаивайте меня.- Don't tell me to calm down.
Говорите с ним, успокаивайте, дайте ему знать, что я отошла, но вернусь как только смогу.All right, keep him talking, keep him calm, and let him know that I stepped away, but I will be back as soon as I can.
И не успокаивайте меня!Don't tell me to be calm, goddamn it!
Не успокаивайте меня.Don't tell me to calm down.
Литий успокаивал её на время.The lithium calmed her for a while.
Меня он успокаивал до смерти пару раз.It's calmed the pants off me a couple of times.
В ожидании молодого мужчины, я успокаивала саму себя, смотря на взрослого мужчинуExpecting the younger man, I calmed myself down while watching the older man.
Смерть меня всегда успокаивала.Death has always calmed me.
Той ночью Пол дал своему сыну кое-что для успокоения нервов, и на следующий день Габриель успокаивала свои собственные нервы, отдавая кое-что своей новой лучшей подруге.That night, Paul gave his son something to calm his nerves, and the next day, Gabrielle calmed her own nerves by giving something to her new best friend.
Я успокаивала его после суда.I calmed him down after court.
Так что я усилил защиту этого народа сохранял их в безопасности, и это успокаивало меня, По крайней мере, на некоторое времяSo I stepped up, protected these people, kept them safe, and that calmed me down, at least for a little while.
Это меня успокаивало.It calmed me.
А они, напротив, успокаивали Вас.On the contrary, they calmed you.
Его забрали в больницу и,наверное, успокаивали его как-то, не знаю.Eventually, they took him to a hospital and, I don't know, calmed him down, I guess.
Лекарства успокаивали и уводили мои страхи.The medication calmed me and drove my fears away.
Сестра сказала мне, что вы спасли молодую женщину, которая убежала из больницы и провели полночи в палате, успокаивая ее.Sister tells me that you rescued a young woman who'd discharged herself and then spent half the night on the ward, calming her down.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

успокаиваться
calm down

Other Russian verbs with the meaning similar to 'calm':

None found.
Learning Russian?