Get a Russian Tutor
to fly away
"Не позволь ей расправить крылья и улететь"
♪ don't let it spread its wings and fly away ♪
*Верю, что могу коснуться небес* *Думаю об этом каждую ночь и день* *Расправить крылья и улететь*
♪ I believe I can touch the sky ♪ ♪ I think about it every night and day ♪ ♪ Spread my wings and fly away ♪ ♪ I believe I can soar ♪
*Давай же, детка, разве ты не хочешь улететь со мной? *
(singing) C'mon baby, won't you fly away with me
*Предчувствует беду, но она понимает, что может улететь*
♪ Filled with catastrophe, but she knows she can fly away ♪
- Не хочешь ли ты улететь со мной на юг - к солнцу?
SWALLOW: Oh, would you fly away with me to the south, where the sun is?
Вот, этот Ковчег. Он сначала прилетит, а потом улетит, так?
After the Ark has come, it will fly away, won't it?
Однажды птичка улетит.
One day, the bird will fly away.
", как вы знаете, этот чувак улетел, когда € был ещЄ личинкой.
And the guy flew away when I was a larva.
- Он улетел, но обещал вернуться!
- He flew away, but he promised to come back!
-Алекс улетел, но обещал вернуться.
- Alex flew away, but he promised to return.
А потом он просто улетел... за облака.
And then he just flew away... into the clouds.
А потом сел в вертолёт и улетел.
And then got on a helicopter and flew away...
- Злая ведьма взобралась на свою метлу и улетела в лес
The wicked witch mounted on her broomstick and flew away, deep into the forest.
- Ой, она улетела.
- Oh, it flew away!
Его жизнь улетела.
His life flew away.
И она улетела.
She flew away.
И у Джени прошлой ночью улетела канарейка, испугалась фейерверков.
And Janie's canary flew away last night, got spooked by the fireworks.
Его кольцо улетело?
His ring flew away?
Там ничего нет. Или оно улетело.
There's nothing here, unless it flew away.
- Ах, ну, они все улетели.
Ah, well, they all flew away.
Видишь, все утки улетели, только эти две остались.
You see, all the ducks flew away, only two remain.
Меня бросили. Они улетели без меня, понимаешь?
They have deserted me, flew away without me, do you understand?
Однажды я жил с сорока птицами, и все они улетели, а я - отпустил ситуацию.
I once lived with 40 birds, and they all flew away, and I moved on.
Они улетели с ней.
They flew away with her.
Я улетел бы и успокоился бы".
I would fly away and be at rest."
И ты ведь знаешь, что, если бы я смогла, то улетела бы с тобой
♪ And if I could you know that I would fly away with you. ♪