Сохранить [Sohranit'] (to save) conjugation

Russian
perfective
44 examples
This verb can also mean the following: conserve, preserve.
This verb's imperfective counterpart: сохранять

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
сохраню
sohranju
I will save
сохранишь
sohranish'
you will save
сохранит
sohranit
he/she will save
сохраним
sohranim
we will save
сохраните
sohranite
you all will save
сохранят
sohranjat
they will save
Perfective Imperative mood
-
сохрани
sohrani
save
-
-
сохраните
sohranite
save
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
сохранил
sohranil
he saved
сохранила
sohranila
she saved
сохранило
sohranilo
it saved
сохранили
sohranili
they saved
Conditional
сохранил бы
soxranil by
He would save
сохранила бы
soxranila by
She would save
сохранило бы
soxranilo by
It would save
сохранили бы
soxranili by
They would save
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
сохранивший
soxranivšij
one who saved
soxranjonnyj
сохранив
soxraniv
while saving

Examples of сохранить

Example in RussianTranslation in English
"И если я смогу сохранить его только освободив всех рабов, я сделаю это."And if I could save it by freeing all the slaves, I would do it.
"Мы пришли из далеких земель, чтобы сохранить честь и мир от огня... ""From little towns in a far land we came ... to save our honor ... and a world in flames.
*Чтобы сохранить сбережения.*♪ To save all my dough ♪
- "Мы должны сохранить это для солдат".- "We've got to save it for the soldiers".
Если я пойду с ним и помогу ему, я сохраню жизни агентов.Look, if I go with him and I help him, I will save agents' lives,
Я его сохраню.I will save it.
"Ваш брак сохранит наш бизнес.""Your marriage will save our business."
Да, но перед этим я предложу идею которая сохранит компании миллионы, и им придётся повысить меня в должности.Yeah, but before they do, I will come up with an idea that will save the company millions, and they'll be forced to promote me.
Это временная мера, но это сохранит ему жизнь.It's a temporary measure, but it will save his life.
Это сохранит жизнь моему сыну.This will save my son's life.
** я только приехал сюда с солнечной земли с войны, в которой надо победить *во имя правды* вместе с нашими храбрыми солдатами твою свободу мы сохраним* oh, I've just come * * from the land of the sun * * from a war that must be won * * in the name of truth * * with our soldiers so brave * [door opens] * your freedom we will save *
Боже мой милосердный, сохрани мне хотя бы последнее дитя, моего Иванка.O merciful God, please save at least my last child, my Ivanko.
Боже, сохрани штат Джоржию в этом достопочтенном суде.God save the state of Georgia in this honorable court.
Возьми его с собой и сохрани до моего приезда.Take it home and save it for me when I get back.
Господи спаси и сохрани моё сломанное тельце.Come on, I'll catch you. God save my little broken body.
Господи! Спаси и сохрани!Lord, please save and protect us.
"В этом храме, как и в сердцах людей, для которых он сохранил Союз, память об Аврааме Линкольне будет жить вечно"."In this temple, "As in the hearts of the people for whom he saved the Union, the memory of Abraham Lincoln is enshrined forever."
"аким образом, он сохранил $50 миллионов.It saved him 50 million dollars.
- Ага, и с остальными деньгами, которые ты сохранил для меня.- Aha, with the rest of the money you've saved for me.
- И ты сохранил их, все до последней капли.- And you saved them all.
- Нет, но я сохранил свою фляжку.- No, but I saved my flask.
- Гарри! Поверь, она сохранила все.Believe me, the woman saved everything.
- Я сохранила ему работу.- I saved his job.
Бабушка сказала мне, что не потратила ни копейки, все сохранила для тебя.Grandma told me she couldn't use it, so she saved it all.
Близкая к нулевой температура грязи уменьшила отек головного мозга, сохранила ей жизнь.Near-freezing temperature of the mud. Reduced brain swelling, saved her life.
Возможно ты сохранила преемственность поколений ZBZ.You probably saved the ZBZ/Manning family lineage.
Эй, ты в курсе, что время, которое я потратила сохранило группе лишние 400$, за ремонт... что вы делаете?Hey, you know that time that I, like, saved the band, like, $400 in repairs... what is happening?
Это единственное, что сохранило мне жизнь.That's the only thing that saved my life.
Это то, что сегодня утром сохранило ему жизнь.It is what saved his life this morning.
Это уничтожило больше рабочих мест в автомобильном производстве, чем сохранило в производстве стали.We killed more jobs in auto manufacturing than we saved in steel.
Я продолжаю курить, но не могу себя корить за это. Курение сохранило мне руку.I still smoke, but can't be too mad at it because it kind of saved my right hand.
Благодаря моим действиям мы сохранили миллиарды долларов.Now, because of my actions b I ions of company dollars have been saved.
Большинство да, но добрые люди сохранили, что могли, принесли сюда и спрятали их от наших врагов с севера.Most were... some good men and woman saved what they could... brought them here and hid them from our northern foes.
Вы купили госпиталь и сохранили персоналYou bought the hospital, saved the staff.
Вы сохранили Карлу жизнь.You saved Karl's life.
Вы сохранили город... Ты спас Глэйдз.You kept the city together... saved the Glades.
Что ж, надеюсь, еще не слишком поздно, потому как если бы это свершилось, это сохранило бы мне работу.Well, let's hope it's not too late. 'Cause if you went up, it would save me a job.
- Не говоря уже о деньгах, которые мы сохранили бы.- Not to mention the money we would save. - I know.
Мир, кажется, погружается в пыль, но я рассказываю... как в начале... моим монотонным голосом, придающим мне сил, ограждённый своим рассказом от сегоднящних проблем... и сохранённый для будущего.The world seems to be sinking into dust, but I recount... as in the beginning... in my sing-song voice, which sustains me... saved by the tale from present troubles... and protected for the future.
Вообще-то, сэр, мы оказали этому городу и железнодорожной компании большую услугу, сохранив многие жизни.Actually, sir, we just did this town and this train company a huge service... for saving so many lives.
Гарри не совершил ошибку, сохранив жизнь Декстеру, как и ты.Harry did not make a mistake saving Dexter's life, and neither did you.
Ну, если ему повезёт, то его отправят назад в Германию несколько сохранив его лицо - шпиона.If he's lucky, he'll be sent back to Germany in some face-saving spy trade.
Они хотели, чтобы я отказался от восьмитысячников, сохранив свою жизнь, и жизни других людей.They wanted me to be abandoned eight thousand, saving his life and the lives of others.
– Если Юл считает, что сможет спасти свою шкуру, убив Ирису и сохранив планету, значит именно это она и сделает..If Yewll thinks that she can save her skin by killing Irisa and saving the planet, then that's exactly what she would do.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'save':

None found.
Learning Russian?