Get a Russian Tutor
to signal
Ксандер, если я найду Спайка, я проткну его, а не буду сигналить кораблям в море.
If I find Spike, I'm staking him, not signalling ships at sea.
Надо сигналить, когда разворачиваешься на 180 градусов.
Oh, you got to signal before making a u-turn there.
Не нужно было сигналить вам.
I shouldn't have signaled to you.
Он должен сигналить кому-то.
He must be signalling to someone.
Ты уверена, что сейчас время сигналить?
Three short strokes, that's Michel's signal. Plantiveau is a heavy sleeper.
Чего ты сигналишь, я не понимаю? Чего ты сигналишь?
What do you signal, I do not understand?
Опять мне фарами сигналит и при этом включил поворотку. То что было желательно сделать с самого начала, раз собрался обгонять. Нет?
He flashes his headlights, but he also signals, which he should have done from the beginning since that's the overtaking etiquette.
Ситуация такова: мы сигналим но я не понял содержания их сообщения
The situation is as follows: we're signaling but I don't know the contents of the messages
Знаешь, они этим светом друг другу сигналят.
They use them to signal each other.
И способ, которым они сигналят...
And the way they signal each other,
О чем они нам сигналят?
What are they signaling?
Они не похожи на солдат. Зачем они сигналят К.В.?
Why are they signaling the V.C.?
При включенном указателе поворота при переходе на другую полосу не сигналят.
Putting your blinker on once as you switch lanes is not signaling.
Если кто-то появится, считай, что это Харкен, и сигналь нам.
You see anybody, just assume that it's Harken, send us a signal.
Пип, сигналь всем, чтоб возвращались.
Pip, signal the men to return to ship.