Get a Russian Tutor
to saddle
Вели седлать лошадей.
Get the lads to saddle their horses.
Да эту тварь седлать можно.
You could put a saddle on that thing.
Настало время седлать лошадей.
It was time to saddle up.
Что ж, я, пожалуй, пойду седлать коня и искать женщину.
Well, I think I'll get saddled up and go lookin' for a woman.
Это настолько освежающе работать с кем-то, кто начинает седлать дареного коня, а не заглядывать ему в рот.
It's so refreshing to work with someone who will throw a saddle on a gift horse rather than look it in the mouth.
Хорошо, седлаем лошадей и уходим.
All right, saddle up. We're leaving.
Ну, седлай лошадь, Ринго, у нас мертвый морской офицер на набережной.
Yeah, well, saddle up, Ringo, we got a dead Naval officer on the riverfront.
Ньют, ты тоже иди седлай своего пони.
Newt, best go saddle your pony, too, I reckon.
Ты лучше седлай коня, ковбойша, потому что я вовлеку весь этот офис в следственные слушания Конгресса по поводу поправки Маколея и сопутствующей коррупции.
- Excuse me? You'd better saddle up, cowgirl, 'cause I'm gonna ride this whole office into a congressional investigative hearing over the Macauley amendment and the attendant corruption.
Я никогда не седлал лошадь.
I never saddled a horse.
Я порвал повод седлая коня.
I broke the halter when saddling the horse