Get a Russian Tutor
to crumble
Вы видите только миллион кирпичей, которые могут рассыпаться, тысячу труб и водостоков, которые могут забиться или дать течь. И камень, который может растрескаться от мороза.
You see a million bricks that may crumble, a thousand gutters and pipes that may block and leak, and stone that will crack in the frost.
Действуй и открывай эти секреты, и они будут перед тобой рассыпаться, оставляя тебя обнаженной.
Try and uncover secrets, and they crumble away, leaving you naked.
Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back.
Как может камень рассыпаться, словно песок?
How can stone crumble like sand?
Как Фиванский храм, я рассыпаюсь, мои потребности сокращаются с каждым проходящим годом.
Like the temple of Thebes... I crumble, my needs reviewed with every passing year.
- Ну, ну, ну она рассыпается на мелкие серебряные монеты.
- Yes, yes, yes it crumbles into small silver coins.
Камень рассыпается, и его заменяют новым.
One stone crumbles and another takes its place.
♪ но они рассыпаются в пыль, стоит только взять их в руки ♪
♪ and they crumble into dust when they're held ♪
Итак, Континуум "рассыпался, как гельбианские песчаные скульптуры".
So, the Continuum "crumbled like a Gelbian sand sculpture."
Тот рассыпался, и я "нащупал нужную ноту"
The snow crumbled and revealed my shoe. This struck a chord.
Но в конечном итоге, наша любовь, как и это письмо, рассыпалась в прах.
But then eventually, our love, like the letter, crumbled to dust.
И когда они поняли, что теряют меня, они рассыпались, как гельбианские песчаные скульптуры.
And when they realized they might lose me, they crumbled like a Gelbian sand sculpture.
Три чувака просто рассыпались в кучку кошерной соли?
Three dudes just kind of crumbled into piles of kosher salt?