
to settle
В смысле, не все шпионы следуют этому... как другие шпионы знаешь, ясно, что София чувствует себя достаточно комфортно, чтоб расположиться здесь хотя это - всего лишь комната в отеле просто подумал вслух спасибо за это
I mean, not every spy has issue with it, like some spies... do, you know, clearly, because Sofia felt comfortable enough to settle herself in, and it's only a hotel room.
Дай минуту пристутствующим расположиться... и когда у тебя будет все внимание, прочитай это.
Take a moment, let the group settle... And when you have everyone's attention, read it out.
Знаешь что, почему бы тебе не расположиться и не осмотреть свои новые игрушки?
I'll tell you what, why don't you get settled and check out all your new things?
Мистер Шипли, Илва поможет вам расположиться в гостевом коттедже.
Mr. Shipley, YIva will help you get settled in the guest cottage.
Но мы поможем тебе расположиться, продлить визу, найти жилье.
But we will help you get settled, extend your visa, find you an apartment close by.
Как только Адам удобно расположился в имении Он принялся за свою нелегкую работу.
As Adam settled into his routine at the Delacroix estate... he knew he had a job to do.
Но, знаешь, ты можешь пойти без меня, если, конечно, ты уже не расположилась с чашечкой чая и новой книгой.
But, you know, you could go without me, unless, of course, you're already settled in with a cup of tea and a new book.
Слышал ваша семья расположилась на Внешних Планетах?
I hear your family settled on the Outer Planets?
Я расположилась в вашей комнате, как видите.
I have settled in your room as you can see.
(диктор) По возвращении из Лас-Вегаса женщины расположились в общежитии Адской Кухни.
After returning from Vegas, the women settled into their Hell's Kitchen dorms...
Вещи расположились,
Things have settled down.
Ну, мы расположились, чтобы наблюдать за представлением.
Well, we settled down to watch the play.