Get a Russian Tutor
to keep an eye on
- Вам лучше присмотреть за коллегой - он, очевидно, возомнил себя королём. - Ага.
You better keep an eye on your colleague - he obviously thinks he's royalty!
- Я же просил за ней присмотреть!
- I told you to keep an eye on her.
- Я прошу тебя присмотреть за Никки.
- I'm asking you to keep an eye on Nicky.
А пока нужно присмотреть за операцией Алекс.
But for now, we should keep an eye on Alex's surgery.
А теперь, не хочешь прогуляться на крыльцо, посидеть там, за маршалами присмотреть?
Now, why don't you run out on the porch and sit down for a spell and keep an eye on that Marshal.
И я присмотрю за ним ради тебя.
Okay? And I will keep an eye on him for you.
- Ты присмотришь за Фродо - хоть одним глазком?
-You will keep an eye on Frodo, won't you?
Вы присмотрите за ним?
You will keep an eye on him?
Обещайте, что присмотрите за Стефаном.
Promise me you will keep an eye on Stefan.
Мои ребята за ней присмотрят.
My guys will keep an eye on her.
- И присмотри за тем, как функционирует ее печень.
- and keep an eye on her liver functions.
А ты присмотри за мамой.
Just keep an eye on your mother.
Бен, присмотри за ним, пока мы здесь И не позволяй ему играть, ок?
Ben, keep an eye on him while we're here and don't let him gamble, ok?
В общем, присмотри за ним, хорошо?
Just keep an eye on him for me, will ya?
Дом, присмотри за ним.
Dom, keep an eye on him.