
to lie down
If you have questions about the conjugation of прилечь or Russian in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Болельщица09" советует прилечь, приподняв ноги повыше.
SoccerMom09 says to lie down with your feet elevated.
"Моей маме нужно прилечь".
"My mother needs to lie down."
- А теперь вы должны прилечь.
- Now, you should lie down.
- Возможно, тебе стоит прилечь
- Maybe you should lie down.
- Да, вероятно, мне стоит прилечь в вашей с Фетом комнате.
- Yeah, maybe I should lie down in yours and Fet's room.
Знаешь, лучше я пойду прилягу.
You know, l think l will lie down.
- Джерри, лучше приляг.
- Jerry, lie down.
- Иди приляг.
- Well, you'd better go and lie down.
- Иди, приляг со мной.
- Come lie down with me.
- Нет, приляг хоть ненадолго...
- No, come lie down a little...
- Просто приляг на минуту.
- Just lie down for a moment.
(ВЬIЗОВ ТЕХПОМОЩИ) Вы попали в аварию, не отчаивайтесь... ..сохраняйте спокойствие, прилягте. Черт! Пропала машина!
You have just had a accident keep calm and lie down.
Идите, прилягте.
Come lie down.
Ну же, прилягте.
Come, lie down.
– Да, прилягте.
Yeah, just lie down.
Она села на кровать, я прилёг рядом, прикрыв лицо простыней. Мои губы дрожали от холода.
She sat on the bed, and I lay down beside her, hiding my face in the sheets, my lips were trembling with cold.
"Вчера я прилегла ненадолго.
"Yesterday I lay down for a nap.
Потом пообедала в отеле и прилегла отдохнуть.
I had lunch at the hotel and lay down.
Теперь мне нужно чтобы ты прилегла.
Now, I need you to lay down.
Они просто прилегли.
They just lay down.