Get a Russian Tutor
to get used to
"Она не сможет привыкнуть".
"She won't get used to it".
"Развестись, привыкнуть к этому или обманывать."
"Get a divorce, get used to it, or cheat."
*Я не могу привыкнуть жить*
♪ I can't get used to living without ♪
- Вот к этому я смогу привыкнуть.
- Now this part I could get used to.
- Всё ещё не можешь привыкнуть к тому, как легко я меняюсь?
You still can't get used to the way I change!
Ты права, привыкну.
You're right, I will get used to it.
Я привыкну к своей новой стеклянной двери.
I will get used to my new glass door.
Ничего, привыкнешь.
You will get used to it.
О, ладно, ты скоро привыкнешь к ним в этом доме.
Oh, well, you'll soon will get used to them in this house.
Со временем привыкнешь к ней.
In time it will get used to.
Ты привыкнешь к этому.
You will get used to it.
– Ничего, привыкнешь
– You will get used to it
Да. Она - полька, но семья к этому постепенно привыкнет.
Yeah, she's Polish... but the family will get used to that gradually.
Мы с Эндрю к этому привыкли, и я уверен, со временем, Алекс тоже к этому привыкнет.
Andrew and I are used to it, And I'm sure in time, alex will get used to it, too.
Она привыкнет к этой мысли.
She will get used to the idea.
Твоё зрение к этому привыкнет.
Your vision will get used to it eventually.
- Люди быстро привыкнут.
- l think people will get used to it quickly.
Все привыкнут к друг другу
Everyone will get used to each other.
Дети в школе привыкнут к ней!
The kids at school will get used to it!
Они привыкнут к тебе, так же как и ты - к ним.
They will get used to you, and vice versa.
Да, привыкни к этому.
Yeah,get used to it.
Да, смотри не привыкни.
Yeah, don't get used to it.
Лучше привыкни к этой мысли.
You'd better get used to that idea.
Лучше привыкни к этому, ты же не закажешь там чай с лимоном!
Better get used to it, they don't drink tea in America!
Лучше привыкни к этому.
Well, you better get used to it.
¬ы скоро привыкните.
You'll get used to it.
В таком случае, вы привыкните.
In that case, you'll get used to it
Вы к этому привыкните.
You get used to it.
Вы поймете это и привыкните.
You'll realize this, and you'll get used to it.
Вы привыкните к этому запаху.
You'll get used to the smell.
- Ну, вроде как я привык к ней.
Well, I kinda got used to her...
А, может быть, просто привык и боюсь что-то изменить...
And, perhaps, I just got used to it and I'm afraid to change something...
Ведь это правда уже давно в прошлом, а кровать, я думаю, он просто к ней привык.
Because, honestly, it's so, so over, and the bed thing, I feel like he just kinda got used to it.
Вообще-то, я весьма привык к этому месту.
- I've got used to it.
Вскоре я привык к такой жизни.
I soon got used to this kind of life.
-Да нет, привыкла.
No, I got used to.
А ничего, привыкла.
Well, she got used to it.
Всё равно я привыкла лежать на этой стороне.
Anyway, I just got used to this side.
Да, я... привыкла приходить домой к нему, видеть его посреди ночи, когда мы оба не могли уснуть.
Yeah, I... Just got used to coming home to him, I guess, s-seeing him in the middle of the night - when neither of us could sleep.
Думаю я просто привыкла быть руководителем в моей команде.
I guess I just got used to being in charge of my team.
- Ну, мы привыкли к ней.
- Well, we got used to it.
Ћюди едва привыкли к мысли о том, что атомы существуют.
People had barely got used to the idea that atoms existed.
А здешним мило - привыкли.
But the locals even like it, they got used to it.
Будучи детьми, мы привыкли спать вместе ... это было нашей тайной.
When we were children we got used to sleeping together... it was our secret. Our maid didn't know it.
Все привыкли, что я с Дином, и все так странно.
The whole town got used to me with Dean, it's just weird.