Посвятить [Posvyatit'] (to devote) conjugation

Russian
perfective
41 examples
This verb can also mean the following: dedicate, ordain, initiate.
This verb's imperfective counterpart: посвящать

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
посвящу
posvjaschu
I will devote
посвятишь
posvjatish'
you will devote
посвятит
posvjatit
he/she will devote
посвятим
posvjatim
we will devote
посвятите
posvjatite
you all will devote
посвятят
posvjatjat
they will devote
Perfective Imperative mood
-
посвяти
posvjati
devote
-
-
посвятите
posvjatite
devote
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
посвятил
posvjatil
he devoted
посвятила
posvjatila
she devoted
посвятило
posvjatilo
it devoted
посвятили
posvjatili
they devoted
Conditional
посвятил бы
posvjatil by
He would devote
посвятила бы
posvjatila by
She would devote
посвятило бы
posvjatilo by
It would devote
посвятили бы
posvjatili by
They would devote
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
посвятивший
posvjativšij
one who devoted
posvjaščonnyj
посвятив
posvjativ
while devoting

Examples of посвятить

Example in RussianTranslation in English
"Нет, я хочу всецело посвятить себя дыням."These guys are going: "No, I'm going to devote myself to melon."
"Я человек, который знает и понимает твоё сердце, и который хочет посвятить свою жизнь твоей песне, в отличие от бедолаги Кливера Грина, который не способен на любовь из-за личных трагедий, перенесённых им в детстве.'I am a man who knows and understands your heart and who wants to devote his life to your song, unlike poor Cleaver Greene, who is incapable of feeling love owing to personal tragedies he's suffered during his childhood.
- Они заставят меня пойти на работу, а это означает, что у меня не будет достаточно времени, чтобы посвятить его дому.- They're gonna make me get a job, which means I won't have as much time to devote to the house.
- Я собираюсь посвятить всего себя делу.I'm gonna devote myself completely to the cause.
...я никому не рассказала о случившемся. Я поклялась посвятить свою жизнь тому, чтобы остановить других серийных убийц.I silently vowed to devote my life to stopping other psycho killers.
Ей я посвящу остаток своей жизни.Toward that end, I will devote the rest of my life.
Остаток своей жизни я посвящу сохранению наследия этого парня.I will devote the rest of my life to preserving that kid's legacy.
Став диктатором перпетуо, я посвящу оставшиеся годьi своей жизни миру и благополучию Рима.As the Dictator Perpetuo, I will devote the remaining years of my life to the concord and the welfare of Rome!
Я буду стараться, буду тяжело работать, и посвящу свою жизнь, чтобы эта закусочная стала пользоваться успехом.I will be diligent, I will work hard, and I will devote my life to making this diner a success.
Я посвящу всю свою жизнь борьбе с их гнусными интригами и злоупотреблением людским доверием.I will devote my whole life to defeating their nefarious schemes to exploit a gullible public.
Поклянись, что каждый миг своего времени ты посвятишь воспитанию детей.Promise me... You will devote every ounce of your being to taking care of them, Dan.
Мы посвятим 1949 год остальному миру, а в 1950-м возьмем годичный отпуск.We will devote 1949 to the rest of the world. The Fifty will be sabbatical.
Кроме того, надеюсь, вы посвятите время подготовке к письменному экзамену.Also, in preparation for... The written exam given by his Majesty, (every 10th of the month) I hope you will devote time to studying as well.
Поэтому посвяти себя музыке и вскоре ты станешь, как Иоганн Себастьян Бах.So devote yourself to your music, soon you shall be Johann Sebastian Bach.
"Ha'olam Haze", где шталаги появлялись каждую неделю наряду с репортажами о суде, давал всестороннее освещение скандала и посвятил две задние обложки этому."Ha'olam Haze", where Stalag ads appeared every week alongside reports of the trial, gave the scandal full coverage and devoted two back covers to it.
REIKO IKE Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи".REIKO IKE I have devoted 40 years of my life to educating young people.
А потому вместо того, чтобы посвятить себя этой девушке, я посвятил себя изучению мозга.So instead of devoting my life to that girl, I devoted it to the human brain.
Будучи никем, я посвятил себя боевому исскуству владения мечом.With no family name to live up to, I devoted myself to the sword.
Вместо этого, он посвятил всего себя Маркусу.Instead, he devoted himself 100% to my Marcus.
"Чрезвычайно трудолюбивой Кэролайн Ченнинг которая посвятила свою жизнь бизнесу и ничему, и никому более""The extremely hardworking Caroline Channing, "who has devoted her life to business and nothing and no one else."
"Я посвятила всю свою жизнь красоте".I devoted my life to beauty alone...
А потом я посвятила следующие 12 лет исключительно ему одному, что помогло мне забыть, что... я патологически не могла защитить диплом,And then I spent the next 12 years entirely devoted to him, which helped me forget that I was... pathologically incapable of finishing my degree
Благородная Алиса благородно - помни, что я написал это, когда мне было восемь - посвятила жизнь своей стране.Alisa the noble had nobly -- remember, I wrote this when I was 8 -- devoted her life to her country.
Будучи в группе маленьких девочек, я посвятила себя обучение их танцам.Being with a group of little girls, I devoted to teach them dancing
Множество журналов посвятило свои обложки любимейшей семье АмерикиCountless magazines have devoted their covers to america's favorite family.
Вы даже сайт посвятили этому?You created a web site devoted to his capture?
Много современных космологов посвятили свои карьеры попытке найти теории, которые могли заменить стандартную модель.Many modern cosmologists have devoted their careers to trying to find theories that could replace the standard model.
Мы обе посвятили себя тому, что будем хранить порядок этой временной линии.We've both devoted ourselves to putting things right in this time line.
Мы посвятили жизни нашим народамWe've devoted our lives to our nations.
Мы посвятили жизни программе, так?We devoted our lives to the program, didn't we?
Я подразумеваю, что речь о том, что некто посвятил бы годы выполнению чего либо подобного.I mean, we're talking, somebody would devote years to doing something like that.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
Настолько посвятивший себя медицине и своей работе, что исключил из своей жизни все остальное.Apparently devoted so entirely to medicine and his work that he pushed everything else in his life away.
Он учитель на пенсии, сэр, человек, посвятивший всю свою взрослую жизнь обучению детей в бедных районах нашего города.He's a retired teacher, sir, a man who devoted his entire adult life to educating children in our inner-city schools.
Человек, посвятивший свою жизнь распространению радости возможно скрывается ээ...The man that devoted his life to spreading joy could very likely be hiding a, uh...
"У тебя есть архив, полностью посвящённый раскрытию тайны Кларка Кента.""You've got an entire archive devoted to unlocking... the mystery of Clark Kent."
- Так, на компьютере Глена есть файл, посвящённый исключительно Питеру.So, on Glenn's computer, there's a file devoted exclusively to Peter.
Мы оба знаем, что у тебя есть архив полностью посвящённый раскрытию тайны Кларка Кента. И если ты не будешь помогать мне, я найду кого-то другого, кто будет.We both know that you have an entire archive... devoted to uncovering the mystery of Clark Kent... and if you won't help me, I'll find someone else who will.
Согласно налоговым отчетам, это на самом деле благотворительный фонд, посвящённый сохранению редких видов растений.Tax records show there actually was a charity devoted to the preservation of exotic plant species.
Я жду канал посвящённый объяснению других каналов.I'm waiting for a channel devoted to explaining the other channels.
Вскоре, вы познаете славу посвятив свою жизнь великому добру.Soon, you will know the glory of devoting your life to a greater good.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

посвящать
devote

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'devote':

None found.
Learning Russian?