"С. В. Покинуть твою орбиту всё равно, что заставить Землю попрощаться с Солнцем". | "s.W. -- Leaving your orbit Is like making earth say goodbye to the sun." |
"Сэм, я пришёл попрощаться, но тебя здесь не было, поэтому вместо этого я решил оставить тебе записку." | "Sam, I came to say goodbye, but you wasn't here, so I'm writin' you instead. |
# Но мне придется попрощаться # Say Goodbye # в моей одинокой комнаты # Ва-у! | ♪ But I'll have to say goodbye ♪ Say goodbye ♪ Up in my lonely room ♪ Wa-ooh! |
(Я просто хотел попрощаться.) | I wanted to say goodbye. |
- Бен, я пришла чтоб попрощаться с тобой. | - Ben, I came to say goodbye. |
И, если все пойдет хорошо, я попрощаюсь. | And if it goes well, I will say goodbye. |
Я попрощаюсь с Лайлой. | l will say goodbye to Laila. |
Ты попрощаешься с победительницами и больше никогда снова не заговоришь с этой девушкой, Перри Соммерс. | You will say goodbye to the winners, and you will never talk to this girl, Perry sommers, ever again. |
- Аррон, попрощайся с ним. | You want to say goodbye to him? |
- Ладно, пойдем. - Аня, попрощайся с Гарри. | - Anya, say goodbye to Harry. |
... и попрощайся. | ...and say goodbye. |
Беги к своим близким попрощайся, или останься и помоги мне. | Run to your loved ones and say goodbye, or stay and help me. |
В любом случае, маленькая Буштат прибудет домой на следующей неделе, так что, попрощайся со сном. | Anyway, little Boushtat gets to come home next week, so, say goodbye to sleep. |
- Ну, попрощайтесь. | Come on, say goodbye. |
Верн, Тим, выйдите и попрощайтесь со своей бабушкой. | (man) Vern, Tim, come on outside and say goodbye to your grandmother. |
Мальчики, попрощайтесь с папой. | Boys, say goodbye to daddy. |
Так девочки, берите свои вещи и попрощайтесь с Памелой. | So girls, get your stuff and say goodbye to Pamela. |
Так что ,пацаны, попрощайтесь с Джамали. | So guys... say goodbye to Jemali. |
- Ничего, ты попрощался, так что... понимаешь, пока. | - Nothing, you said goodbye, so... you know, goodbye. |
- Я попрощался только 20 минут назад. | - I only just said goodbye. |
А сегодня вечером я с ним попрощался в машине, и всё. | As for tonight, I said goodbye at the car and nothing more. |
Вот почему Тим попрощался с сыном. | That is why Tim said goodbye to his son tonight. |
Даже не попрощался. | Never said goodbye. |
- Ты только что попрощалась со своим ребенком. | - You just said goodbye to your baby. |
Даже не попрощалась с нами. | She should've said goodbye to us. |
Даже не попрощалась. | Never even said goodbye. |
И очень эмоционально попрощалась, как-будто навсегда. | She was very emotional when she said goodbye, like it was a permanent goodbye. |
Классная руководительница попрощалась с ней в 15.30. | Her class teacher said goodbye to her at 3.30. |
"Мы попрощались у моей двери, | ♪ We said goodbye at my door |
- Неловкое прощание после того, как все уже попрощались. | - Awkward goodbyes after you've already said goodbye. |
- Хотя бы попрощались! | - You could have at least said goodbye! |
В тот день мы попрощались с нашим странным новым другом. | This day we said goodbye to our strange new friend. |
Вы попрощались с Мэри? | Have you said goodbye to Mary? |
"ы ушел даже не попрощавшись. | You left without saying goodbye. |
- Ты уверен что уйдеш не попрощавшись? | - You'll leave without saying goodbye? |
Вы ушли не попрощавшись. | You left without saying goodbye. |
Вы чуть не уехали не попрощавшись. | You'd have left without saying goodbye? |
ВьI хотели улизнуть из города, даже не попрощавшись. | You was gonna try to sneak out of town without even saying goodbye. |