Get a Russian Tutor
to pose
"Все сотрудники женского пола обязаны позировать в обнажённом виде, если это необходимо".
"All female employees must pose nude if requested."
- Я буду позировать?
- Am l gonna pose?
- или ей никогда никому не позировать.
Thirty pounds or she never poses again, for anybody.
А я потренируюсь позировать.
I've been practicing my poses.
Анри, прошу тебя, уговори Полину позировать тебе.
Listen, Henri, try to get Pauline to pose for you.
Завтра я позирую на берегу моря для фотографий в модный журнал.
Tomorrow I pose for fashion photos on the sea coast.
Конечно, я с удовольствием по позирую.
Absolutely, I would love to pose for you.
Можно подумать, я одна позирую в костюме Евы?
What good would that do when I'm supposed to be Eve?
Он снимает, я позирую.
He takes the pictures, and I pose...
У меня хорошая фигура, я много позирую.
You see, I have a rather nice figure, and I pose a lot.
Взрослые выражали недовольство, что ты позируешь голой
Adults have complained because you pose naked.
Запомни одну вещь, когда ты позируешь много парней небольшого роста имеют одну привычку.
Remember one thing, when you pose... a lot of little guys have one habit.
И о чём ты думаешь, когда позируешь?
What do you think about when you pose?
Поэтому ты раздеваешься догола и позируешь обнаженным.
So you strip naked and pose nude.
Ты ему позируешь без одежды?
- Do you ever pose for him? You know, without any clothes on?
- И кто позирует?
- And who poses?
- Кто позирует?
- Who poses?
Каждая категория вначале позирует группой, для сравнительного судейства.
Each class poses first as a group, for comparison judging.
Она позирует за деньги.
She poses for money.
Сенатор Пейтон надевает бронижилет, позирует для камер в героической позе и выглядит будто спасает мир от зла?
Uh, Senator Peyton puts on some Kevlar, strikes a few hero poses, and looks like she's saving the world from evil?
Мы позируем для фотографий, даем послематчевую пресс-конференцию.
We eat. We pose for pictures, do a postgame conference.
Так, народ, все позируем!
Okay, guys. Everybody pose.
Затем они позируют по одному и показывают шесть обязательных поз, которые демонстрируют каждую часть тела.
Then they come on one at a time to perform the six compulsory poses... that show every part of the body.
Как они в таком виде позируют?
How can they pose that way.
Нам нравятся те горячие парни, которые рядом с ними позируют.
No. We're in to the freaking hot guys that pose next to them.
Натурщицы позируют четыре часа.
3 francs. A model poses four hours for that.
Они прячутся, когда позируют.
And they hide away when they pose.
- По позируй!
- Give us a pose!
Давай позируй, Харм.
Strike a pose, Harm.
Куда бы он ни двигался, позируй рядом с ним.
Wherever he goes, you pose down with him, right next to him.
Пожалуйста, позируй!
Please pose.
Просто позируй помедленнее.
Just pose slowly, good.
А знаешь ли ты, что однажды, чтобы воспроизвести впечатление на женщин он оделся как прусский аристократ сделал собственный портрет, и позировал рядом с ним в художественной галерее.
And did you know that one time, to impress women, he dressed up like a Prussian aristocrat, had a painting of himself made, and posed next to it in an art gallery?
Ага, конечно же нет, потому что ты позировал обнаженным для моей жены.
Yeah, of course not, because you posed naked for my wife.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
Кто ему позировал?
-Who posed for it?
Он будто позировал для фоторобота.
He could've posed for the sketch.
- Она позировала для фотографий.
- She posed for the pictures.
- Ты позировала ей?
- You posed for her?
- Ты позировала
- You posed for these.
А я никогда не позировала.
I've never posed.
Вот почему я позировала для него.
That's why I posed for him.
А Вы сидели, позировали, разговаривали махали Мэридиту Блэйку, исправно играя роль, а Эмиас рисовал.
And so, you sat, and posed, and chatted, and waved to Meredith Blake. You played your part beautifully! Bloody rheumatism!
А когда вы позировали обнаженной, куда делись ваши комплексы?
♪ When you posed nude, ♪ ♪ your inhibitions were gone? ♪
Вы когда-нибудь позировали художнику?
Have you ever posed for an artist?
Вы, должно быть, добровольно позировали Грему.
Okay? You must have willingly posed for Graham.
Говорят, вы позировали для этой фотографии!
We heard you posed the picture!
Вы - единственный член экипажа, ещё не позировавший мне.
You're the only member of the crew who hasn't posed for me yet.
- Это самое смелое животное а дик-дик чертовы трусы и они до сих пор слоняются, позируя для фото.
- It was brave! - It's the bravest animal and the dik-diks are a bloody cowards and they're still hanging around, you know, posing for photos.
- Этого не произойдет позируя для фотографий.
-It won't happen posing for a picture.
Возможно она была здесь незадолго до того, позируя.
Maybe she was here shortly before, posing.
Вы были так заняты, позируя фотографам, что мне пришлось всем заниматься.
You were so busy posing for photographs, the fact is, I had to do it all
За медицинскую школу платила, позируя в нижнм белье.
Paid for med school by posing in my underwear.