Get a Russian Tutor
to count
Да все равно, надо здорово соображать, чтоб подсчитывать карты.
Either way, you gotta be super smart to count cards, buddy, okay?
Если мы сейчас вторгнемся на Кардассию, то все что останется делать, так это подсчитывать мертвых.
If we invade Cardassia now all we will do is count our dead. Gentlemen, please.
Знаешь, Урсула, тогда я был молод и считал, что быть королем это значит каждое утро с кем-нибудь сражаться, а днем подсчитывать деньги и трофеи ... и распутничать с прекрасными женщинами каждый вечер.
You know Ursula, when I was young I used to think that being a king was about battling every morning and counting the golden loot in the afternoon. Swiving a beautiful women every evening...
Когда затеваешь войну, только и успевай, что подсчитывать трупы.
Only thing you get out of going to war is a bigger body count.
Мне нужны свободные штаны... чтобы подсчитывать сперму.
I need them loose to keep... to keep my sperm count up.
900 и подсчитываю.
900 and counting.
Вырубаю камеры, подсчитываю количество охранников, нахожу бесшумную сигнализацию и место, через которое легче всего войти, подбираю код хранилища и краду деньги.
Clock the cameras, count the guards, Find the silent alarms, look for a weak spot to enter, Pick the vault's combination, and steal the money.
Ну, я подсчитываю калории, как балетный танцор.
Well, I count calories like a ballet dancer.
Ты останешься здесь, пока я подсчитываю деньги.
You stand there until I count the money.
Я всё подсчитываю, ясно.
But you only pressed 10. I count everything, okay?
Деньги подсчитываешь.
You're counting your money.
Судя по тому, что ты ешь, ты не подсчитываешь калории.
From the look of your diet, you're not too interested in counting calories.
Эт-то когда ты товар подсчитываешь, парень.
Th-That's when you count stuff, man.
(быстро подсчитывает)
(counts rapidly)
Он Казанова, который секретно подсчитывает карты, пока у него в рукаве припрятаны четыре дамы.
He's a Casanova who counts cards secretly while he's got four queens up the sleeve.
В конце месяца мы подсчитываем ваши клики и распределяем ваши деньги пропорционально им.
At the end of the month we count your clicks and we share your money equally amongst them.
Все еще подсчитываем, но трупов сотни.
We're still getting a count, but hundreds are dead.
Мы только обналичиваем чеки, подсчитываем голоса и идем дальше.
We just cash the damn checks, count the votes, and move on.
ћы подсчитываем убитых и раненых.
We are counting our dead and wounded.
Они все еще подсчитывают...
They're still counting...
Они подсчитывают голоса.
- They're counting the votes.
Они подсчитывают количество вращений и понимают, куда лететь!
The others just count the number of rotations and understand where to go!
Теперь сидят на пляже и подсчитывают денежки.
Then sit on the beach and count their money.
ќбстреливайте альфа-частицами золотой лист и на фосфоресцирующей пластине, подсчитывайте количество частиц, которые вылетают с другой стороны.
Shoot the alpha-radioactivity at the gold leaf and with the phosphorescent plate, count the number of particles that come out the other side.
Я никогда не подсчитывал... Я всего лишь пианист...
I've never counted them I'm just a piano player
Я подсчитывала.
But all the clocks are.... -I counted.
Ты никогда не сидел на крыльце дома, подсчитывая "Падидл"?
You never sat on the stoop counting' Padiddles?
♪подсчитывая свою мелочь♪
♪ counting the coins you got ♪