Get a Russian Tutor
to hand over
- Каждый год, мы в Нефере должны передавать царю Кафаоса ... двадцать четыре девушки, выбранных из самых красивых.
Every year, we in Nefer should hand over to Cafaus king... twenty four girls, chosen from, among the most beautiful.
Если я сделаю это, когда ты будешь передавать президентсво клуба, ты поддержишь кандидатуру Опи.
If I do this, when you hand over the club, you push for the president's patch to go to Opie.
Зачем мне передавать вам эту силу?
Why would I hand over that capability to you?
И что мы собираемся передавать?
What are we going to hand over?
Они отказываются передавать документы.
They don't want to hand over the files.
Завтра я передаю дела преемнику.
Tomorrow I hand over to my successor.
Или сначала они дают мне деньги, а затем я передаю таблетки?
Or do they give me the money and then I hand over the pills?
Нет, нет, у нас была сделка-- Я вижу историю с АНБ в новостях, и тогда передаю доказательства на TMI.
No, no, we had a deal-- I see the NSA story on ACN, and then I hand over the TMI proof.
Обычно в этот момент я передаю ключи, но у этого дома их нет.
Now, usually this is where I hand over the keys, but there aren't any.
Я поменял свое решение по поводу капитуляции, и я передаю коммандование в руки Джи Ли.
I'd changed my words in surrendering and I'd hand over all commands to Ge Li
Лейтенант Ван Хауен передаёт завещание жене.
Lieutenant van Hauen hands over the will to his wife.
Не прошло и девяти месяцев, как она передаёт ребёнка этому куску дерьма за трёхметровую стопку двадцаток.
Nine months in, she hands over the kid to this piece of sewage for a stack of 20s 10-feet tall.
Дорожные Хогги передают эстафету команде Равных Возможностей.
Road Hoggs about to hand over to Team Diversity.
Мы совершаем ужасную ошибку, передавая город групке сверхъестественных террористов?
Are we making a huge mistake handing over our hometown to a bunch of supernatural terrorists?