
to despair
Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely.
"Посмотри на деяния мои, О Великий, и отчайся".
How romantic. Look at my work, while O powerful, and despair-you!
- Я отчаялся преподать Йонкерсу урок конституции, но если детальный план для 200 единиц социального жилья не будет утвержден советом к четвергу,
I have long despaired of giving civic lessons in Yonkers, but if a detailed plan for 200 units of public housing is not approved by the council before next Thursday,
Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue.
Это проклятие их семьи, сказал он, от которого он уже отчаялся найти лекарство.
It was, he said, a family evil for which he despaired to find a remedy.
Она отчаялась, когда поняла, что... одной мести мало.
She despaired when she learned that... revenge was not enough.
Мы было совсем отчаялись - не так ли, Элизабет?
We had quite despaired - hadn't we, Elizabeth?
Мы с дочерью уже отчаялись.
My daughter and I had despaired.
Мы совсем было отчаялись!
We'd quite despaired of you!