Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

отречься

to disown

Need help with отречься or Russian? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full Russian course →

Conjugation of отречься

This verb can also mean the following: abdicate, give up, disavow, repudiate, renounce.
This verb's imperfective counterpart: отрекаться
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
отрекусь
отречёшься
отречётся
отречёмся
отречётесь
отрекутся
Perfective Imperative mood
-
отрекись
-
-
отрекитесь
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
отрёкся
отреклась
отреклось
отреклись
Conditional
отреклась бы
отреклось бы
отреклись бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of отречься or Russian in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of отречься

Вы можете презирать нас, вы можете отречься от нас, вы можете попытаться закрыть нас, но вы НИКОГДА сломите нас, потому что мы полицейские.

You can despise us, you can disown us, you can try and close us down, but you will NEVER break us, because we are police officers.

Государство не в состоянии отречься от него.

The state is in no position to disown him for it.

Мой отец собирается отречься от меня!

My dad's gonna disown me!

Он должен меня убить, потому что он должен от меня отречься.

He has to kill me because he has to disown me.

Он не мог от тебя отречься.

He can't disown you.

А так как я не замужем, она отрекутся от меня!

And since I not married, they will disown me.

Родители отрекутся от меня.

My parents will disown me.

"Придя в ярость, отец отрёкся от него.

"Enraged by it, his father disowned him.

И если бы я случайно узнал я не хотел бы видеть детей моей дочери, от которой я отрёкся.

And if I did happen to know I wouldn't want to see the children of my disowned daughter.

Кэмерон отрёкся от него.

Cameron disowned him.

Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся.

You shouldn't have lent money to people I disowned.

Кто? Вся семья отреклась от него.

I mean, his entire family disowned him.

Моя мать прокляла меня и отреклась.

My mother cursed me and disowned me.

Моя семья отреклась от меня.

My family practically disowned me.

Наверно, стоит упомянуть, что это ты отреклась от родного ребенка, но может, ты и права.

Well, I could point out that you're the one who disowned your child by blood, but maybe you're right.

Further details about this page

LOCATION