
to disown
Вы можете презирать нас, вы можете отречься от нас, вы можете попытаться закрыть нас, но вы НИКОГДА сломите нас, потому что мы полицейские.
You can despise us, you can disown us, you can try and close us down, but you will NEVER break us, because we are police officers.
Государство не в состоянии отречься от него.
The state is in no position to disown him for it.
Мой отец собирается отречься от меня!
My dad's gonna disown me!
Он должен меня убить, потому что он должен от меня отречься.
He has to kill me because he has to disown me.
Он не мог от тебя отречься.
He can't disown you.
А так как я не замужем, она отрекутся от меня!
And since I not married, they will disown me.
Родители отрекутся от меня.
My parents will disown me.
"Придя в ярость, отец отрёкся от него.
"Enraged by it, his father disowned him.
И если бы я случайно узнал я не хотел бы видеть детей моей дочери, от которой я отрёкся.
And if I did happen to know I wouldn't want to see the children of my disowned daughter.
Кэмерон отрёкся от него.
Cameron disowned him.
Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся.
You shouldn't have lent money to people I disowned.
Кто? Вся семья отреклась от него.
I mean, his entire family disowned him.
Моя мать прокляла меня и отреклась.
My mother cursed me and disowned me.
Моя семья отреклась от меня.
My family practically disowned me.
Наверно, стоит упомянуть, что это ты отреклась от родного ребенка, но может, ты и права.
Well, I could point out that you're the one who disowned your child by blood, but maybe you're right.
Но моя мама отреклась бы от меня, если б я не провела с ней немного времени.
But my mom would have literally disowned me if I hadn't spent some time with her while I was here.
Даже если вы отреклись от сына, здесь ваши сноха и внук.
Even if he were like a disowned son your daughter-in-law and grandchild were standing there
Заешь, мои отреклись от меня, когда я подал в суд на скаутов и появился на страницах газет.
You know, mine disowned me after I sued the Scouts and my name was in the paper.
Но мы общались некоторое время, потому что я переживала всю эту ситуацию с родителями, они полностью отреклись от меня, а она напомнила мне, что
But we talked for a while 'cause I was going through the whole thing with my parents 'cause they had just completely disowned me and she reminded me that...
Они отреклись от меня.
They've disowned me.
Они отреклись от него много лет назад.
They disowned him years ago.