- Гас, остынь. | - Gus, simmer down. |
- Джейсон, остынь. | - Jason, calm down. |
- Жасмин, иди, остынь. | No. - Jasmine, go and start your cooldown. |
- Иди вниз и остынь! | - Go downstairs and chill out! |
- Ладно, остынь. | - All right, cool down. |
- Так, остыньте, леди. | All right, ladies, simmer down. |
- Эй, остыньте! - Отпустите меня! | - Hey, calm down. |
До тех пор, не беспокойте меня и остыньте, | In the meantime, don't bother me and simmer down, |
Мистер Рэндольф, остыньте, у нас нет причин преследовать вас. | Mr. Randolph, rest assured, there's no intent to persecute you. |
Ок, ребята, остыньте. | Okay, everybody, just calm down. |
Его след не просто остыл, Питер. | His trail didn't go cold, Peter. |
Нельзя выставлять свою кандидатуру, пока предшественник ещё не остыл. | You don't announce your candidacy while the incumbent is still warm. |
Тогда почему он остыл к делу, стоило мне сказать, что Логан затребовал только наши документы? | Then why did he immediately change his tune after I told him that Logan was only releasing our communications? |