Get a Russian Tutor
to defile
* Техно пытался осквернять металл *
# Techno tried to defile the metal #
- Простите. Я не хотел осквернять...
I didn't mean to defile...
Возможно... снова её осквернять, ну вы понимаете.
Maybe... defile her again, you know.
Как вы смеете осквернять святое место!
How dare you defile this sacred place!
Как ты смеешь осквернять "Игру престолов", сравнивая Харви с Джоном Сноу?
How dare you defile Game of Thrones by comparing Harvey to Jon Snow.
Я оскверняю, Линн, все, что мне дорого, я растерзал испортил.
Desecration, Lynn. Everything l draw close, l defile... -..make foul.
Мы хотим, чтобы зрители в Москве знали, кто на самом деле оскверняет могилы советских солдат.
We want the Moscow viewers to know who defiles the graves of Soviet soldiers.
Цитируя пастора, "Одна остановка оскверняет наше общество"
To quote the pastor, "OneStop defiles the community"
"справедливо". Когда вы убиваете во имя джихада, вы оскверняете Ислам.
When you kill in the name of jihad, you defile Islam.
Вы оскверняете его.
You defile it.
Не оскверняйте свой меч кровью его.
Don't defile your sword on the likes of him.
Единственный дом, который мне интересен - мой собственный! Тот самый, который ты осквернял в течение 11 кошмарных месяцев!
The only house I'm interested in is my own, which you defiled for 11 hellish months.
Не могу сказать, сколько раз я осквернял себя на работе.
I can't tell you how many times I defiled myself at work.
Я спрошу вас: хочет ли Отец Небесный, тот, кто послал миллион чаек уничтожить саранчу ради своего голодающего народа, хочет ли он, чтобы его праведников скальпировали и оскверняли, когда они едут в Сион?
Let me ask you, would Heavenly Father, who sent a million gulls to clear the locusts for his starving people, would He want His saints scalped and defiled on their way to Zion?