Get a Russian Tutor
to defile
Вы вернули это в мой дом, чтобы осквернить его второй раз.
You have brought this thing back into my house to defile it a second time.
Да я скорее умру, чем позволю тебе осквернить церковь.
I'd rather die than allow you to defile the Church.
Думаю, ему было недостаточно просто убить их, раз он решил вернуться и вот так осквернить их.
I guess it wasn't enough for him to kill them once; he had to come back and defile his victims.
Если нападающий готов осквернить труп, вам лучше перестать притворяться мёртвыми и дать понять, что вы живы.
Now, if your attacker is willing to defile a corpse, you better stop playing dead right away and just make it known that you're alive.
Если я позволю вам осквернить его тело, наша связь нарушится.
If I allow you to defile his body, it will destroy that bond.
А это не ты осквернил мою лабораторию?
You're not the one that defiled my lab?
И я осквернил тебя, я осквернил твои лепесточки.
And I've defiled you and I've defiled your petals.
Когда его отпустили, когда он осквернил ее, настоящий Пол выбрался наружу.
When he was released, when he had defiled her, the real Paul came out.
Об этом надо было думать до того, как ты осквернил её.
You should have thought about that before you defiled her.
Он осквернил ее темной магией!
He defiled it with dark magic!
Солидарность опять осквернила советское кладбище.
Solidarity defiled the Soviet cemetery again?
ты осквернила место всей энергии.
You have defiled the place of all power.
Вы осквернили нашу священную землю.
You've defiled our sacred ground.
Они осквернили и выпотрошили труп, совершив тяжкий грех колдовства.
The have desecrated and defiled a corpse... committing the sin of necromancy.
Они осквернили наш дом
Oh, no. They defiled our home here.
Святые деяния Господни осквернили.
God's holy work has been defiled.
То, что вы осквернили свою веру.
That you defiled their faith.