Итак, менее чем за три месяца до оставления кабинета Президент и адмирал Фитцуоллес собирались оседлать меня с войной на Филиппинах. | So with less than three months left in office the president and Fitzwallace are gonna saddle me with a war in the Philippines. |
Ладно, ковбой. Хочешь оседлать меня и все повторить? | Okay, cowboy, want to saddle up and go again? |
Ладно, пора оседлать этих огненных пони. | All right, let's saddle up and blaze these ponies. |
Можешь оседлать мне Маргариту? | Can you saddle Margarita for me? |
Можешь потом помочь его оседлать. | You can help me put on the saddle. |
Я сейчас поеду на Шромбурге в Hotel de la Poste, так что оседлай его и сам выдвигайся туда - заберешь его и поставишь обратно в фермерскую конюшню. | I am going to ride Schomberg over to the Hotel de la Poste, so saddle him up and meet me there, where you will take him back to the farm stables. |
Ты был силён и быстро оседлал своего коня. | You were strong and quickly saddled your own steed again. |
Ты оседлал не того быка, приятель. | You saddled yourself to the wrong bull, mate. |
Ты оседлал этого пони, а ей придется на нем ехать. | You saddled up that pony, now she can ride it. |
Юрашек, откуда ты взялся? И кто тебя оседлал? | How did you get here, and who saddled you? |
Я оседлал(а) все и всех. | I got him all saddled up and everything. |
Мне уже оседлали Алмаза, он ждет. | I've had Diamond saddled and he's waiting for me. |
Хочешь сказать, они оседлали их без твоей помощи? | You mean they saddled them without you stirring? |