Обратиться [Obratit'sya] (to turn) conjugation

Russian
perfective
36 examples
This verb can also mean the following: take, take to, apply, do, speak, appeal.
This verb's imperfective counterpart: обращаться

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
обращусь
obraschus'
I will turn
обратишься
obratish'sja
you will turn
обратится
obratitsja
he/she will turn
обратимся
obratimsja
we will turn
обратитесь
obratites'
you all will turn
обратятся
obratjatsja
they will turn
Perfective Imperative mood
-
обратись
obratis'
turn
-
-
обратитесь
obratites'
turn
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
обратился
obratilsja
he turned
обратилась
obratilas'
she turned
обратилось
obratilos'
it turned
обратились
obratilis'
they turned
Conditional
обратился бы
obratilsja by
He would turn
обратилась бы
obratilasʹ by
She would turn
обратилось бы
obratilosʹ by
It would turn
обратились бы
obratilisʹ by
They would turn
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
обратившийся
obrativšijsja
one who turned
обратившись
obrativšisʹ
while turning

Examples of обратиться

Example in RussianTranslation in English
"Единственное место, куда они могут обратиться."Is the only place for them to turn.
"Куда обратиться мне в печали и боли душевной?Oh, where am I to turn when grief and pain oppress me?
"Куда обратиться мне..."Oh, where am I to turn?
"Мне не к кому обратиться."I have no one else to turn to.
"Но я не знал, к кому обратиться.""But I didn't knew who to turn to.
В противном случае я обращусь вокруг этого RV немедленно!Otherwise, I will turn this RV around immediately!
Я обращусь к адвокатуI will turn the defense attorney off.
Ты обратишься к темной стороне, а твое драгоценное восстание будет подавлено.You will turn to the dark side, and your precious rebellion will be destroyed.
- В полночь новое платье твоё обратится в старое и бедное.At midnight your new dress will turn into old and poor one.
И вся эта любовь обратится в прах, когда закончатся ресурсы.All that love will turn to dust when our resources die.
Настанет день, когда язык обратится против тех, кто на нём говорит".And the day will come when language will turn itself against those who speak it.
Но если ему не удастся, полагаю, что Темный Лорд обратится к вам.But should he fail, one should presume the Dark Lord will turn to you.
Один обратится к тёмной стороне и уничтожит всех нас.One will turn to the Dark side and destroy us all.
Многие еще обратятся, подобные ему.More will turn, just like him.
- Альфредо специализировался на угоне автомобилей. Но из-за наркотиков его техника стала страдать, и он обратился к более традиционным видам преступности.We know Alfredo to be an expert car thief, but when his addiction made it difficult to meet the technical requirements of that work, he turned to a more traditional brand of crime.
- Он уже скорее всего обратился.- He's probably turned by now.
- Очевидно, раз ты обратился ко мне.Obviously, if you've turned to me.
- То есть вы думаете, что он обратился к пиратству?- So you think he's turned to piracy?
А на 7-й день, Всемогущий обратился к своим последователям и произнёс... - Переведи.And on the 7th day, the Almighty turned to his followers and said... (Speaks Farsi)
- Прошлый раз ты обратилась в полночьYou turned middle of the night last night.
А Люсиль от безысходности обратилась к сыну, от которого ждала поддержки в последнюю очередь.[Narrator] And Lucille, with no other prospects... turned to the son she least expected to support her.
А потом она обратилась в черного лебедя, ...три раза облетела вокруг башни и снова превратилась в себя!With my own ears I heard her call upon the powers of darkness. Forthwith, she was changed into a black swan which three times circled the castle and returned to the tower and was again this accused!
Будучи одинокой, я обратилась к Далтону, человеку из штата конюшни скакунов Роберта.I turned, in my loneliness, to Dalton, the man in charge of Robert's stable of racehorses.
В какую бы сторону она ни обратилась, между нею и её целью всегда оказывалась её религия.Wherever she turned, it seemed to stand between her and her natural goal.
Вслед за гражданской войной, око нации обратилось на Восток...Fo/owing the Civi/ War the eyes of the nation turned to the West where outposts /ike Fort Be/ows served as...
Затем движение за потенциальные возможности человека обратилось к другой социальной группе, которая, по их мнению, могла получить пользу от преобразования личности.So the human potential movement turned to another social group they believed would benefit from personal transformation.
Красный дождь... И всё обратилось в прах.Red rain... and-and everything just turned to dust.
Мое сердце обратилось в камень: я ударяю по нему и ушибаю руку...No, my heart is turned to stone. I strike it and it hurts my hand.
- "Федеральные сыщики, зайдя в тупик в поисках Зубной Феи, обратились за помощью к самому жестокому заключенному убийце.- "Federal manhunters, "stymied in their search for the Tooth Fairy, "have turned to the most savage killer in captivity for help.
- И вы обратились к Синдикату?- So you turned to the Syndicate?
- еще до того, как они обратились.- before they turned.
А затем вы обратились друг против друга, как безумные.Then you turned blindly on each other like maniacs.
А затем машины обратились против своих создателей.Then the machines turned on their creators.
Если бы твой брат умер, народ обратился бы именно к тебе.If your brother were to die, it would be to you the people would turn.
Есть кто-нибудь, отвечающий профилю... милый парень, обратившийся в поганца, кто еще жив?Anybody else that fits the profile... nice guy turned douche that's still breathing?
Возможно, он попытается спасти своё имя, обратившись в Мэйнор Хилл.He might try to save himself by turning on Manor Hill.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'turn':

None found.
Learning Russian?