Нуждаться [Nuzhdat'sya] (to need) conjugation

Russian
imperfective
115 examples
This verb can also mean the following: be, be hard up.
This verb's perfective counterpart:

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
нуждаюсь
nuzhdajus'
I need
нуждаешься
nuzhdaesh'sja
you need
нуждается
nuzhdaetsja
he/she need
нуждаемся
nuzhdaemsja
we need
нуждаетесь
nuzhdaetes'
you all need
нуждаются
nuzhdajutsja
they need
Imperfective Imperative mood
-
нуждайся
nuzhdajsja
-
-
нуждайтесь
nuzhdajtes'
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
нуждался
nuzhdalsja
he
нуждалась
nuzhdalas'
she
нуждалось
nuzhdalos'
it
нуждались
nuzhdalis'
they
Conditional
нуждался бы
nuždalsja by
He
нуждалась бы
nuždalasʹ by
She
нуждалось бы
nuždalosʹ by
It
нуждались бы
nuždalisʹ by
They
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
нуждающийся
nuždajuščijsja
one who need
нуждавшийся
nuždavšijsja
нуждаясь
nuždajasʹ
нуждавшись
nuždavšisʹ

Examples of нуждаться

Example in RussianTranslation in English
""Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться."The Lord is my shepherd;
"Господь пасет меня и ни в чем не даст мне нуждаться.The Lord is my shepherd. I shall not want.
(Кастл) Что ты сделал МакГиннис, дал им немного попробовать, заставил их нуждаться в тебе, быть зависимым от тебя?(Castle) What'd you do, McGinnis, give 'em a little taste, make 'em need you, make 'em depend on you?
*И мне хотелось бы не нуждаться*♪ I wish I didn't need
- Вы можете в ней нуждаться.- You may need it.
"Я не нуждаюсь в логопедической помощи, потому что при мне будет постоянный, живущий со мной переводчик. ""I don't need speech aids as I will have a full-time, live-in interpreter." I'm sorry.
"Я нуждаюсь в тебе...I... I... " -l need you."
"Я нуждаюсь только в стартовом капитале.""I just need some startup capital."
# Я по-прежнему нуждаюсь в тебе# I still need you
# я по-прежнему нуждаюсь в тебе♪ I still need you
""Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться."The Lord is my shepherd;
- Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться:"i shall not want... (loud whirring)
- Я ни в чем не буду нуждаться.- I shall not want.
- что я ни в чём не буду нуждаться.MR. Y: Right.
Господь - Пастырь мой я ни в чём не буду нуждаться:The Lord is my shepherd
"Другую" "Так, как ты хочешь, так, как ты нуждаешься"#Any way you want it That's the way you need it #
"Когда жаждешь большего, чем у тебя есть, ты думаешь, что ты в этом нуждаешься,When you want more than you have You think you need
#Я дам тебе любовь, в которой ты так нуждаешься## I'll give you all the love you need #
* Всё, в чём нуждаешься** Everything you need
* Ты нуждаешься в любви *♪ You need some lovin' ♪
В нынешних условиях, нам нужно диверсифицировать, и ты будешь нуждаться в некоторых значительных остатков денежных средств, в течение ближайших двух месяцев - если мое исследование верно.In the current climate, we need to diversify, and you are going to need some significant cash, within the next two months - if my research is correct.
Да Она хотела убедиться, что ты не будешь нуждаться ни в чемShe wanted to make sure that there wasn't anything that you needed.
Если мы зароем сделку с "Фалласайт", ты никогда не будешь нуждаться.If we land the account, all the Phallusite you'll ever need, free.
Если ты когда-нибудь потеряешься или испугаешься, или будешь нуждаться во мне, просто сожми птицу, и я приду.If ever you are lost or scared or in need of me, just clasp the bird and I will come.
Если, что-то со мной произойдет, ты не будешь нуждаться"Something happens to me, you do not have to worry."
"Глухой ребёнок нуждается в помощи.""The deaf kid needs help."
"Медведь на велосипеде" нуждается в гитаристе.Bears With Bikes needs a rhythm guitar player.
"Наша любовь нуждается в любви больше, чем трава в дожде.""Our love needs love more than grass needs rain."
"Небольшая пекарня нуждается в своих замороженных булочках.""Small bakery needs its buns iced."
"Продукты для бедных" переедут поближе к тем, кто в них нуждается.The food bank could be somewhere nearer those who need it.
Важно то, что мы будем здесь, когда Энди будет нуждаться в нас.What matters is that we're here for Andy when he needs us.
Великий будет нуждаться в новых слугах во время своего ВоскрешенияThe Great One will need new servants at the time of Arising.
Вы должны знать, что есть большая вероятность того, что Сара будет нуждаться в профессиональном уходе всю её оставшуюся жизнь.You need to know that there's a chance Sara might very well need professional care for the rest of her life.
Вы предполагали, что Элай будет нуждаться в инъекциях каждые 2 недели, чтобы он мог ходить без боли или что он будет расти "здоровым и сильным"?Did you expect that Eli would need biweekly ritux injections so that he could walk without pain or that he would "grow up healthy and strong"?
Вы предполагали, что ваш ребенок будет нуждаться в 7 спинных операциях или что он может стать космонавтом или спортсменом?Did you expect that your child would need seven spinal operations or that he might become an astronaut or an athlete?
"В твоих услугах мы больше не нуждаемся", а я хочу с ним попрощаться."his services are no longer needed," and I want to tell him "good-bye."
"Время рождений верблюда закончено, но мы нуждаемся в Вашей помощи.""The time of the camel births is over, but we need your help."
"Мы нуждаемся в другом и более мудром и возможно более мистическое понятие животных."We need another and a wiser and perhaps a more mystical concept of animals.
"Мы нуждаемся в справедливом судействе""we're in need of a trustworthy judiciary"
- А мы недостаточно нуждаемся?We're not needy enough?
- Значит, мы будем нуждаться в двух женщин.- So, we gonna need two women.
Давай, мы будем нуждаться в деньгах, не так ли?Come on, we're going to need a little dinero, aren't we?
Когда мы в ней будем нуждаться, она совершит нашу волю.When we need her, she will do our bidding.
Кроме того, мы ни в чем не будем нуждаться с этого момента! Ну вы и скажите.What a morbid joke from such a nice young couple!
Мы будем нуждаться в вас когда война закончится.We'll need you when the war's over.
"По мнению комиссии, вы нуждаетесь в дальнейшей реабилитации, сожалею.""In the opinion of the board, you need further rehabilitation, I'm afraid."
- В скольких деньгах вы нуждаетесь?- How much do you guys need?
- Вы в чем-нибудь нуждаетесь?- Anything you need? - No, thank you, Hillary.
- Вы нуждаетесь в Fresca?- Do you need a Fresca?
- Вы нуждаетесь в кое-чем для Благодарения.-You need something for Thanksgiving.
- Когда вы будете нуждаться во мне.- When you need me.
Вы будете нуждаться в ней.You'll need it.
Вы будете нуждаться в правдоподобную альтернативный источник для всех Исследованы фрагменты информации, который вы используете.You'll need a believable alternative source for all the pieces of information you use.
Вы будете нуждаться в этом на Вашем медовом месяце.You're going to need that on your honeymoon.
Вы будете нуждаться в этом.You'll be needing this.
"Вентили холодильника нуждаются в чистке.""Refrigerator vents need dusting and vacuuming."
"Они нуждаются в помощи, потому что их атакуют.""They need help because they're under attack."
"а кто может - те не нуждаются в советах"?"and those who can - they don't need advices"?
"похоже, в твоих услугах больше не нуждаются", а я такая "о, мне так жаль, да пошла ты!""Looks like your services are no longer needed," and I'm like, "Oh, I'm so devastated. Go slip on a [bleep]."
' Господи, благодарим тебя, ' за этих бедных детей, ' которые нуждаются в защите твоейWe thank you, Lord for bringing these poor children who need your protection
Если у нас будут дети, они ни в чем не будут нуждаться.Any children we might have will be well provided for.
Если это случится, они обе будут нуждаться в помощи.If that happens, they are both gonna need help.
Люди будут нуждаться в этом препарате, но мы не можем пока производить его в достаточных количествах.People are gonna need this product, and we can only make so much at a time.
Мелисса и Гарри ни в чем не будут нуждаться.Melissa and Harry will want for nothing.
Но те, кто ищет Господа не будут нуждаться в благе.But those who seek the Lord will lack for no good thing.
И я предполагаю Выс также не нуждайтесь в нашей большой награде.And I suppose you also don't need our large reward.
Я действительно нуждайтесь в твоей помощи.I really need your help.
"Но Бог нуждался в нем больше.""But God needed him more."
"Но ясное дело, по мере того как я нуждался в новой добыче, мне не оставалось ничего другого, как говорить с ними, убеждать, назначать встречи, приглашать выпить, угощать едой, наконец, как ты знаешь,"But, of course, as I needed new prey... "I had no other choice but to talk to them, convince them, make appointments, "invite them to drink, eat, anyway, as you know...
"Хорошо, не будем себя обманывать, по правде говоря, я нуждался в удовольствии и не нуждался ни в чьей помощи.""Well, lets not fool ourselves, truth be told... "I needed pleasure, not help, at all.
"Это мечта, как раз тогда, когда я отчаянно нуждался в мечте.""It is a dream in a time in my life when I desperately need a dream."
"жидкий пропан, в котором нуждался"the liquid propane she needed
"Она нуждалась в нем."She needed him.
"Уолл-стрит" не нуждалась в продолжении"Wall Street" didn't need a sequel.
"еперь ƒамасий намеревалс€ славить христианство, в чем так нуждалась религи€ целой империи.Now Damasus set out to give Christianity the glory which an imperial religion demanded.
"ы сделал мен€ частью твоей семьи... " € нуждалась в этом долгое врем€.You allowed me to be a part of your family, and I haven't had that in a really long time.
*Впервые в моей жизни* *был кто-то кому я была нужна* *кто-то, в ком я нуждалась так долго** for once in my life * * I have someone who needs me * * someone I've needed so long *
А это было не то место, которое нуждалось в "проколе".It wasn't exactly the place that needed "piercing".
Бюро расследований нуждалось в моей помощи, чтобы арестовать копов наркоторговцев и я сказала да.I.A. needed my help to bust a narcotics cop on the take and I said yes.
Внутреннее Я не нуждалось в подавлении и управлении, оно должно поощряться к самовыражению.The inner self did not need to be repressed and controlled, it should be encouraged to express itself.
Его подсознание жаждало счастья, нуждалось в нём.His subconscious craved it, needed it.
Единственной, что нуждалось в защите, разбито. И это - моё сердце.The only thing that needed protecting is destroyed-- my heart.
"Она была нам хорошим другом, когда мы в этом нуждались"."She was a good friend to us, once, when we needed one."
'Но благодаря Британской империи, мы не нуждались в нем.''But thanks to the British Empire, we didn't need it.'
- Если мы нуждались в буксировке до Лондона, мы бы прибыли в 2 раза быстрее.If we could need a tow to London, we could be there in half the time.
- Знаешь ли... - Вы нуждались в помощи?You know,you needed help?
- МакНай думал, что вы нуждались в помощи.Sergeant McNay thought you could use some help. He was right.
Ах, если бы я ответил на этот вопрос, ты не нуждался бы во мне, не так ли?Oh, if I answer that question, you wouldn't need me, would you?
Если бы я имел предвидение, которое вы приписываете мне, то не нуждался бы в помощи древних экспонатов.If I had the foresight which you attribute to me, I wouldn't need any ancient artifacts to help me.
Он больше в нём не нуждался бы.He wouldn't have any more need.
Разве было бы не чудесно, если Ник оказался бы в смертельной опасности и нуждался бы в помощи мамочки?Wouldn't it be wonderful if Nick was in mortal danger and needed mummy's help?
Такой человек отчаянно нуждался бы в признании.That kind of man would be desperate for recognition.
Если бы инфляция действительно случилась, она нуждалась бы в своего рода силе, намного более сильной, чем когда-либо замечалось.If inflation really happened, it would have needed a kind of force far more powerful than has ever been seen.
Если бы я могла любить Салли больше, ушла бы она к нему, нуждалась бы она в нем?If I'd have loved Sally more, would she have gone to him, would she have needed him?
И если бы хоть какая-то часть их репутации нуждалась бы в подтверждении...And if, at any point, their reputation needs to be re-established...
Мередит нуждалась бы в брате и сестре.Meredith would've needed a brother and sister.
Ты последний человек, в котором я нуждалась бы.And you're the last person I need.
Возможно Вы не нуждались бы в ком-то чтобы заполнять каждый тест... если бы Вы прекратили курить эти дубовые, наркотические самокрутки.Maybe you wouldn't need someone to fill out every test form... if you stopped smoking these doobies, smack joint heads.
Воистину, люди осознали бы зачем они здесь и что они делают и не нуждались бы в других ужасных мотивациях.The people would truly understand why they're here and what they're doing and they wouldn't need any of the uglier motivations.
Дорогой, знаешь, я не хотела бы, чтобы ее там не было, когда мы или кто-нибудь другой нуждались бы в ней.Honey, you know, I'd hate for her not to be there if we or somebody else needed her.
Если бы было просто, они не нуждались бы в тебе.If it was simple, they wouldn't need you.
Если бы люди могли лечить себя и ставить себе диагнозы, они не нуждались бы в каких-либо таблетках или терапевтах вроде меня.If people, if people could treat themselves and diagnose themselves, there wouldn't be any need for any kind of drugs or for therapists like me.
- Человек, нуждающийся в деньгах, именно та и поступает!- Men in need of money will do just about anything!
В общем, человек, не нуждающийся в представлении. К. Уоррен...Anyway, a man who needs absolutely no introduction.
Вы знаете, вы можете изворачивать правду так, как вы захотите, но это не изменит того факта, что Марко - несчастный ребенок, нуждающийся в семье.You know, you can twist the truth any way you like... but it does not alter the fact that Marco is a needy kid who deserves a family.
Герой, не нуждающийся в личности и окружающей ее таинственной атмосфере - ведь он отсутствует!A character doesn't need a persona or a specific instance of a mysterious air of a certain character which is emitted as the sediment of the persona because it's absent.
Для меня ты просто нуждающийся во мне одинокий человек.To me, you're just a needy, single man.
Когда же он вернулся, на него напал человек, отчаянно нуждавшийся в деньгах, чтобы заплатить за пересадку почки.Then when he came back, he was carjacked by a man desperate for money to pay for a kidney transplant.
Но все еще оставался один фундаментальный вопрос, нуждавшийся в ответе.But there was still one fundamental question left to answer.
Я видел меховой комочек, нуждавшийся в любви.Because all I saw was this little fur ball that needed love.
В комнате ожидания, он сидит спокойно, на одном месте, не нуждаясь в развлечениях.In the waiting room, he sat calmly in one place, needing no distraction.
В этом случае, ты вернешься на улицу нуждаясь в деньгах и без какой-либо квалификации, а при твоей тяге к легким преступным деньгам... рецидив неизбежен.In which case, you'll end up back on street Needing money with no discernable skill set, As you gravitate to the easy money of crime--
Вы никогда не думали обо мне нуждаясь в вас?Have you ever thought about me being in need of you?
Горюющие родственники будут здесь уже завтра, нуждаясь в утешении, Зойдберг! А монумента-то нету!Zoidberg, the grieving relatives will be gathered here tomorrow in need of comfort.
Каждый человек родился обнажённым, нуждаясь в тепле, еде, воде, приюте. Всё остальное вторично.-David Rockefeller, Council on Foreign Relations

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

дождаться
wait for a long time
наедаться
eat plenty
рождаться
be born

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'need':

None found.
Learning Russian?