Get a Russian Tutor
to thirst
"'Я благодарю вас, прекрасная леди, и я не только испытываю голод и жажду...
"'I thank you, fair lady, for I am not only hungry and thirsty...
"Не хотите утолить жажду?" А я отвечу "С удовольствием бы выпил чашечку чая."
"are you thirsty?" And I say, "I'd love a cup of tea."
"Утоли его жажду..."
"Slake its thirst..."
"Я чувствую лишь жажду, я жажду сам не знаю чего.
I only feel thirst, a thirst for I know not what.
- Возможно, но это утолит мою жажду.
Maybe not, but it will quench my thirst.
Если ты жаждешь "проехаться по борозде", ты всегда можешь рассчитывать на мою деревенскую команду.
If you have a thirst for the crease, you can always play for my village team.
Ты все еще жаждешь гномской крови?
Do you still thirst for Dwarf blood?
Ты жаждешь большего... Я устала... Я хочу спать...
You are thirsty for more... l'm tired...
Чего ты жаждешь?
What are you thirsting for?
Бог Солнца жаждет вашей крови.
- Great Ra, the Sun God, thirsts for your blood.
Каждый проделывает свой путь, жаждет высоты
Everyone thirsts to measure up
У нас есть есть определенная читательская прослойка которая жаждет новостей.
We have a core readership that thirsts for hard news.
Вы жаждете крови!
You're thirsty for blood!
"рители жаждут приключений.
The audience thirsts for adventure.
Взрощенные среди львов зулусы очень жестоки и жаждут человеческой крови.
Raised among lions and every bias fierce, the Zulu have a thirst for human blood!
Все люди внизу, на земле, они ждут, когда же он собьёт "Миг", они жаждут крови.
All the people on the ground, they're waiting for him to take the MiG down, and they're bloodthirsty.
И все жаждут крови.
All equally bloodthirsty. Mm.
Мы - люди, создания которые жаждут знаний.
As humans, we are creatures that thirsts for knowledge.
Сгораете ли вы от любопытства, жаждите ли потряскений....
Do you hunger for wonder, do you thirst for thrills --
жаждала моей крови.
that thirsted for my blood.