Get a Russian Tutor
to take
- Ты мог бы меня довезти?
Could you take me?
-Хорошо, Я могу довезти вас до этого места.
Well, I can take you as far as here.
Ах да, жена Бьонберга прилетит в качестве сюрприза, возьми городской седан, чтобы довезти ее до отеля, и проконтролируй, что у нее есть все, что ей нужно.
Oh, bjornberg's wife is flying in to surprise him, So take the town car, escort her to the hotel, And make sure she has everything she needs.
Ведь обещал моего сына до самой речки довезти.
You said you'd take us to the river.
Вы должны были довезти меня до дома.
You're supposed to take me to my flat.
Садись мне на спину, я довезу тебя.
Get on my back and I will take you there myself.
Детектив Гудман довезёт вас до округа.
Detective Goodman will take you to County.
За три песо такси довезёт вас до центра.
For 3 pesos, a cab will take you to the plaza.
- Нет, меня довезут рыбаки.
The fishermen will take me there.
Эти пираты довезут тебя с королём обратно в его королевство, где он будет в безопасности.
These pirates will take you and the king back to his kingdom, where he'll be safe.
Я доведу вас до последней стоянки, а оттуда вас довезут к машине.
A jeep will take you back to base parking.
Отведи их к радиовышке, Джек.. а потом довези нас до дома
Lead them to the radio tower, Jack... and then take us all home.
Просто довези меня до дома!
Just take me home!
Просто довези меня до моей тачки.
Just take me to my car.
- Нет, я только довёз его до моей хижины.
No, I only took him to my cabin.
Иисус Христос, Пресвятая Богородица, Иосиф и осёл, что довёз их до Вифлеема.
Oh, sweet little Jesus Christ, Mother Mary, Joseph and the donkey that took them all to Bethlehem!
Он довёз тебя до дома.
He took you home.
Она довезла Мать из больницы, когда родились её дети.
It took Mum to and from hospital when the kids were born.