Get a Russian Tutor
to pull out
А кто тебе велел вытаскивать из дерьма мистера Геттиса?
Who told you to pull out all the stops on Mr. Gettys?
А я пойду посмотрю как они будут вытаскивать крюк.
I'm gonna go watch them pull out a hook.
В следующем году я буду вытаскивать потроха.
Next year, I'll pull out the giblets.
Не заставляйте меня вытаскивать пистолет.
Do not make me pull out my gun.
Окей, мудрец, тебе вытаскивать два трупа, когда мы закончим.
Okay, wise guy, you get to pull out the two corpses when we're done.
А другого вытаскиваю из-под кровати и стреляю в него на полу.
The other boy I pull out from under his bed and shoot him on the floor.
А ниже вытаскиваю руку из её задницы и вся рука в её дерьме.
You know, pull out, it's all mom ass. Mom dingleberries hanging from it.
И по своей наивности думаю, что бензин больше не идёт, вытаскиваю шланг, чтобы повесить его на место, и бац!
So I suppose, in my naivete, I took to understand that gas is no longer coming out of the nozzle, so I pull out the hose to put it back and whoosh!
и вытаскиваю моего адвоката, Джона Рейнольдса.
I pull out my lawyer, John Reynolds.
Ты приходишь, видишь воду в ванне вытаскиваешь пробку вода делает буль-буль и я утекаю в трубу.
One day you'll come and find the tub full of water, you'll pull out the plug, the water will drain away and me with it.
Бармен вытаскивает ружье, и стреляет, чуть не задев человека.
Bartender pulls out a shotgun, fires a blast, just missing the man.
Во всяком случае, он вытаскивает эту гигантскую пушку Бог знает откуда, и начинает размахивать ею вокруг, крича что-то о летающих крысах.
Anyway, he pulls out this ginormous gun from God knows where, and starts waving it around, yelling something about flying rats.
Водитель автобуса вылезает, открывает двери, вытаскивает весь багаж на землю и удирает.
Bus driver gets out the bus, opens the doors, pulls out all the luggage on the ground, and then skedaddles.
Дамы и господа, она вытаскивает живот с помощью смеси газов
Ladies and gentlemen, she pulls out the Belly Bump!
Ждите, этот удивительный мальчик с железными нервами... вытаскивает изо рта жевательную резинку и склеивает место, где перетерся канат.
Wait, this amazing boy with iron nerves... pulls out of his mouth chewing gum and glues place where rope is damaged.
В кино ковбои всегда пьют виски, пока другие вытаскивают пули.
In the movies, the cowboys always drink whiskey while the other cowboys pull out the bullets.
Они не вытаскивают свое хозяйство на глазах у маленьких детей.
They don't pull out their junk in front of little kids.
Так, дамы и господа, вытаскивайте всю свою наличку
All right, ladies and gentlemen, pull out all your cash.
Когда ты вытаскивал клеща, ты не вытащил его целиком, и место укуса воспалилось.
When you pulled out the tick, you didn't get all of it so it got inflamed. Oh.
Не может быть. Я же вытаскивал.
No, l pulled out.
Итак, самая противная вещь, которую вы вытаскивали из чьей-либо задницы?
Okay, seriously, what's the grossest thing you've pulled out of somebody's butt?
Некоторые люди не хотят, чтобы их вытаскивали, м-р Дюрант.
Some people don't want to be pulled out of the mud, Mr. Durant.