Get a Russian Tutor
to give out
- Но вы же знаете, что нам нельзя выдавать личные данные.
-Please! You know I'm not allowed to give out personal information. -Oh, I'm sorry.
- Похоже, массовые PE, и его право желудочка начинает выдавать.
- Looks like massive PE, and his right ventricle is starting to give out.
Завтра мы возьмем его в испанский квартал выдавать бесплатные бразцы для лечения рака молочной железы.
Well, tomorrow we're taking it to spaniards' Harlem to give out some free breast cancer treatment.
К сожалению, я не имею права выдавать такого рода информацию без специально подписанного разрешения.
Well, I'm not allowed to give out that type of information without a signed release form.
Мы не можем выдавать никаких подробностей.
We can't give out any details.
Поскольку я не выдаю карты тому, что мне нужно скрыть.
Because I don't give out maps to what I need hid.
Я выдаю лицензии в Яффо.
I give out the licenses in Jaffa.
Я просто не выдаю информацию о банковских... Хорошо.
I just don't ever give out my bank in-- yeah.
Ага, слушают, открыв рот, когда он им выдаёт очередную деревенскую истину.
Yeah, like whenever he gives out some of his folksy farm wisdom.
Знаю, но женщина, которая выдаёт эти наклейки работает только между 10 утра и часом дня а я не могу приехать в это время, потому что у меня есть работа.
I know, but the lady who gives out the replacement stickers is only here between 10:00 and 1:00 and I can't make it 'cause I have a job.
- Мы также выдаём туалетные сумки,
- We also give out toiletry bags,
- Я знаю, они выдают их по 50 штук в год, но должен сказать, нет ничего приятней этого.
-The heap of what? -I know they give out 50 a year, but I've got to say, it doesn't get any sweeter than this.
А ведь выдают награды за радио-рекламу, да?
They give out awards for radio ads, right?
Да,но людям, которые выдают такие дотации нравится такая чушь.
Yeah, well, people who give out fellowships, - love bull(bleep). - (Phone beeps)
Если я что-то и выучил, после рождения уже двух детей так это то, что они не выдают нам медали "лучшие родители" за то, что мы не спим всю ночь.
If there's one thing I learned from having two kids already, it's that they don't give out parenting medals for being up all night.
И вместо визиток они выдают салфетки со своим номером?
Oh, and instead of cards, they give out napkins with their numbers on it?
Ты нашел все это, потому что студенческое братство Монтойи выдавало золотые запонки.
You found all this because Montoya's college fraternity gave out gold cufflinks.
♪ И они Они выдавали новости ♪
♪ And they They gave out the news ♪