"Я, Марго Дэвис, была уведомлена об опасностях, которые могут возникнуть из-за моего отказа..." | "I, Margo Davis, have been informed of the risks which may arise from my refusal... |
Вы узнаете, что однажды, достигнув вершины, в любом кризисе, который может возникнуть, потом это становится твоей работой - обновлять восприятие путем корпоративной реструктуризации. | you learn that once you make it to the top, in any crisis that may arise it then becomes your job to reset perception through corporate restructuring. |
Иногда сосуд невозможно обнаружить, и могут возникнуть осложнения, но оперировать я могу. | Sometimes it's impossible to find the vessel and complications can arise, but, yes, I can operate. |
Истинная свобода может возникнуть лишь через воздержание! | True Freedom arises only from self-denial! |
К Татарина их просто не могло возникнуть. | Tatarina simply could arise. |
И кто знает, может потом возникнет ситуация, когда тебе понадобится моя помощь. | And who knows, you know? Maybe, down the line, a situation will arise where you could hook me up. |
Но у некоторых из присутствующих господ возникнет вопрос, на самом ли деле я — добродетельный протестант. | But the question will arise in the minds of some lords here present... .. as to whether I am indeed... .. a good Protestant. |
Африканский Союз возник из Африканского Экономического Объединения, заложенного в 1980-ых. | The African Union arose out of the African Economic Community set up in the 1980s. |
И потому, что ... средний человек должен был стать менее озабочен своей собственной судьбой, так как возник класс экспертов, было решено, что... что самцы будут получать... какую-то... отдушину, становясь... постепенно становясь беспомощными, как... мужчины, с помощью спорта. | And because the... the average man was to become more disengaged from his own destiny as the expert class arose, it was decided that... that the males would get the... their... their outlet basically, being... gradually becoming helpless as... as males through sports. |
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды. | An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light |
Как я понял, возник спор из-за взятки. | I understand the dispute arose over a bribe. |
Меня заинтересовали ваши слова о монотеизме. Что он изначально возник из порыва к отцеубийству. | I was interested in what you said about monotheism... that it arose historically out of some kind of patricidal impulse. |
- Возможность возникла, поэтому мы и решили вернуться домой. | An opportunity arose so we decided to return home. |
Возможно, наша Вселенная возникла из такого сгустка газа, под воздействием собственного тяготения и начала вращаться, подобно фигуристке, прижимающей руки в процессе кружения. | Our solar system probably arose from one such nuts of self gravitating gas that pulled itself together and gradually span itself up it is pulled in, like a skater pointing his arms in bringing spin |
И вот возникла теория т.н. морфического резонанса. | And this theory arose of what's called, as Sean said, morphic resonance. |
Но вскоре возникла новая угроза. | But then a new darkness arose. |
Фактически, они ее удвоили с тех пор, как возникла проблема. | In fact, they've doubled it up since the problem arose. |
Несмотря на ваше неподобающее поведение на турнире, мы были готовы нанять вас но тут возникло неожиданное затруднение. | Despite your somewhat inappropriate behavior towards His Lordship, the fief was prepared to engage you, when a completely unexpected problem arose. |
в группе возникло напряжение... была вообще плохая атмосфера на концертах | Tensions arose inside the band... There was generally a bad vibe on the gigs. |
Вы, конечно, знаете о проблемах, которые возникли, когда в 65-м приняли наш любимый закон? | You know all the problems that arose when our beloved new deal was imposed in '65. |
Черные дыры возникли, засасывая материю. | Black holes arose, swallowing matter. |
Я сказала, возникли трудности. | Like I said... complications arose. |