"Меня не хотели брать". | "They wouldn't take me." |
"Придётся брать твою машину". | We'll have to take your car. |
"Спроси отца, собирается ли он брать на этой неделе машину". | "Ask your father if he plans" "to take the car in this week." |
"Чендлер - сложный человек. Такие не склоны брать кого-то в жёны". | That he's a complex fellow who's unlikely to take a wife! |
"ачем мне брать еЄ дурацкие салфетки? | Why would I take her stupid napkins? |
"...беру Итона Мэтью Ханта..." | "...hereby take Ethan Matthew Hunt..." |
"Если я иду, я все беру с собой." | "If I go, I'm going to take it all with me." |
"Каждое утро в 8 часов, я беру обед с собой." "Провожаю дочь в школу, ловлю автобус и отправляюсь в офис." "Возвращаюсь домой вечером, играю с дочерью." | Every morning at 8, I take the lunch box, drop my daughter at the school, catch a running bus, go to office, come back in the evening, play with my daughter, |
"Чтобы загрузить новую мелодию для вашего мобильного телефона, ...нажмите на кнопку, на которой написано Download". Я беру мышку и щёлкаю, но не перетаскиваю кнопку, на которой написано Download. | "To download your new cell-phone ringtone press the button that says 'download."' l take the mouse and l click, but do not drag the button that says "download." |
"Я беру тебя в жёны, Джанет". | "I take thee, Janet." |
- А ты, Джулия, берёшь этого мужчину, Хэнка, с этого дня в законные мужья, в горе и радости, в богатстве и бедности, чтобы любить и хранить его, пока смерть не разлучит вас? | Do you, Julia, take this man, Hank, from this day forward for better or for worse, for richer or for poorer, to love and to cherish as long as you both may live? |
- Бетт Таттлер, берёшь ли ты Дэнди Мотта в законные мужья? | Do you, Bette Tattler, take Dandy Mott to be your lawful wedded husband? |
- Где ты берёшь уроки? | - Where do you take class? |
- Заткнись. То есть, ты берёшь сотню, покупаешь пачку жвачки, и уходишь со сдачей в девяносто девять долларов. | So you take a hundred, go buy a pack of gum, and walk out with $99.50 in change. |
- Ты берёшь Артура в мужья? | Do you take Arturo as your husband? Sure. |
"Брайан резко берёт влево, | "Brian takes a hard left, |
"Когда больные звонят ему, даже ночью, он берёт свой портфель..." | "When a patient calls, even at night, he takes his bag" |
- Он берёт её на футбол? | He takes her to football? |
- и берёт меня на ужин. | - and she takes me out to dinner. |
...пусть без спроса берёт мои шмотки... | It doesn't really bother me that he takes my clothes. |
Никто не будет брать мое дело. | No one will take my case. |
"Дополнительную охрану" — мы берём на конференцию в Женеву. | "Additional security" is what we take to conferences in Geneva. |
"Мы - короли теней, мы берём то, что нам нужно". | We are the kings of shadows What we need we take |
"Не... Ладно, берём всё." | "oh, okay, we'll take them all." |
* Так что мы берём друг друга за руки * | * So we take each other's hand * |
Мы не будем брать подачки. | - We will take no charity. - Not charity, man. |
"Вы берёте эту женщину в свои законные жёны?" | Do you take this woman to be your lawful wedded wife? |
- Аманда и Берлин, вы берёте... | Call him. - Amanda and Berlin, you two take... |
- Вы берёте это, мы берём вот это. | You take that one, we'll take that one. |
- Вы берёте этот уровень. | - You take this level. |
- Вы не берёте на себя ответственность? | So, you take no responsability? Why should I? |
Вы не будете брать пленных. | You will take no prisoners. |
"Но когда берут мою, я чувствую боль" "и невозможность." | But if he takes my arm it's painful to me and inconceivable". |
"ченые берут зрелые клетки и заставл€ют их поверить, что они новые. | Scientists take mature cells and make them believe they're new. |
- Да. - А почему же отсюда не берут воду? | - Why don't they take water from here? |
- И вместо того, чтобы взять наличные, медпрепараты, ноутбуки, они берут что? | - We don't know that. - And instead of taking cash, pharmaceuticals, laptops, they take what? |
- Немцы приходят в еврейские дома и берут всё, что хотят. Мебель, ценности, всё подряд. | Germans go into Jewish homes and take furniture, valuables, anything. |
При немногочисленном имуществе дочери будут брать пищу, а сыновья вернутся к вратам. | With a small property of his daughter will take the food, and the sons return to the gates. |
" нас тут что-то типа узкого окошка, в общем, бери такси до "олли. Ѕерешьмашинуидвигаешьк придорожной деревне на Ћэтроп авеню. | We've got sort of a narrow window here, so you've got to take a cab to Wally's, get your car and then go to Wayside Village on Lathrop Avenue. |
"Дают, бери". | "If they offer it, take it. " |
"Не бери это в голову, папа.." Не бери это в голову, папа? | "Don't take it that way, Papa". Don't take it what way, Papa? |
"Никогда не бери первую комнату, которую они тебе покажут". | "Never take the first room they show you." |
"Никогда не бери человеческую жизнь." | "Never take a human life." |
"Не берите его. Один черт отправит его к другому черту." | "Don't take him, one devil owes him to another." |
"Слушайте, мы все это прошли, берите с нас пример," | "Look, we've done the killing before, take it from us, |
- Ќе берите их деньги. | - Don't take their money. |
- Берите, берите! | - I got it, I got it. Just take mine, take mine. |
- Вы берите мою машину, а я... | -You guys take my car, and l'll... |
- 4 других пресс-секретаря и ты ни разу не брал наводок? | - You never took a free lead...? - I always took a lead. |
- Вот она. - Она новая. Он, должно быть, поменял её в тот день, когда брал её. | He must have had it changed that day he took her out. |
- Годами Келли была одержима Райаном, который брал все что мог, и не давал ничего взамен. | - For years Kelly was obsessed with Ryan who took whatever he could get from her but gave nothing back. |
- Господи, почему ты так долго не брал трубку? | - Jesus, what took you so long to pick up? |
- Когда ты последний раз брал день по болезни, ты был болен на самом деле? | When's the Iast time you took a sick day when you were actually sick? |
- Я брала уроки | - I took lessons, too. |
А еще ты брала уроки модели, | You also took modeling classes.. |
А также брала карманные деньги сестры за молчание. | And also took your sister's share of pocket money to keep quiet. |
А ты знала, что на прошлой неделе Прия брала Леонарда кататься на роликах на пляже? | Did you know last weekend Priya took Leonard rollerblading at the beach? |
Айви брала его в прошлом семестре. | Ivy took it last semester. |
- Всегда тут брали. | - We always took it from here. |
- Вы брали её с собой, играть? | - You took her to play? |
- Да, и вы брали Рэя Харриса. | - You took down a smalltimer, Ray Harris. |
- Нет, мы не брали. | - No, we didn't. - We took it, we took it! |
-Помнишь, мы брали уроки танцев? | -Remember we took those lessons? -That's right, we did. |
Некоторые люди брали бы деньги за то, что я делаю. | Some people would take money for what I do. |
Они брали бы наркотики с других облав и отдавали для продажи Лешону. | They would take drugs from other busts and give them to Leshawn to sell. |
- Он не освободит ее, просто беря паузу! - Погипси. | He won't free her by taking a moment! |
- Хорошо. - Я просто не чувствую себя хорошо беря ваши деньги. | I don't feel good about taking your money. |
Бегая вокруг сада и воруя апельсины и беря Колу из холодильника, сумасшедшие вещи. | Running around the orchard and stealing oranges and taking Cokes out of the refrigerator, crazy things. |
Взамен беря наши сны под контроль. | It is taking control over dreams. |
Знаете, каждый год есть по крайней мере один мужчина, который пытается расширить горизонты, беря этот предмет. | You know, every year there's at least one male who tries to broaden his horizons by taking this class. |