Get a Russian Tutor
to balance
В любой операции по поиску и захвату в плен, вы должны балансировать между желанием быстрого её проведения и планированием.
In any search-and-capture operation, you have to balance speed against planning.
Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
Думаю я буду балансировать.
I think I'll just settle for balanced.
Ему приходится балансировать при галопе, держась одними коленями.
He must balance at a gallop, using only his knees.
Когда ты учишься балансировать с яйцом на ложке и бегать, привязанные по ногам с кем-то, кто не будет говорить с тобой весь год.
When you learn to balance an egg on a spoon and run with your leg tied to someone who wouldn't talk to you all year.
Но... как я сказал... я балансирую на грани.
But-- like I said-- lives hang in the balance here.
У тебя отличная скорость, и балансируешь неплохо, но ты всего лишь баба.
You have speed and your balance is good, but you're still a woman.
Весы, на котрых балансирует весь мир.
The scales on which the whole world balances.
Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
Ноги на ширине плеч, балансируем вес и держим клюшку подальше от края ручки.
Austin: Feet shoulder-width apart, weight balanced, and choke up on the shaft.
Он балансировал на перилах моста и ударил своего старшего брата... и поцеловал Мэриэнн в разбитом автомобиле без колес.
He has balanced on a bridge railing and flattened his big brother... and kissed Marianne in a broken-down car without wheels.
Это как люди балансировали бы между двумя мирами: работой и домом.
It used to be people balanced two worlds: work and home.
Думаю, ровно за неделю я смог бы научить ее выпрыгивать из бассейна балансируя на носу мяч.
Next week, I believe I can have her jumping out of a pool balancing a beach ball on her nose.
Я представляю его себе, шлепающим по Овальному кабинету. знаете, балансируя мячом на голове.
I imagine him flopping round the Oval room, you know, balancing a ball on his head.