Get a Romanian Tutor
to incline
- Acuzatorul ar fi putut înclina să încerce să-şi facă singur dreptate.
- The accuser might be inclined to go after justice for herself.
Ar fi de folos dacă ar înclina spre creştinism.
It might help if he were inclined towards Christianity.
As înclina mai mult să te cred, dacă nu as fi în cătarea propriei mele arme.
L'd be more inclined to believe you, if I wasn't standing at the point of my own gun.
As înclina să-l cred.
I'd be inclined to believe him.
Aş înclina să te las doar cu detenţia.
I might be inclined to let you off with detention.
"Nobilele Trei Familii" au candidaţii lor, dar eu înclin să te numesc pe tine.
The three Noble Families all have their own nominees But I'm inclined to appoint you
- "În consecinţă, înclin să cred, că e un obicei care a deschis curiozitatea în mine... şi de asemenea am devenit victima câtorva veterani".
- "In consequence, - [Moaning] I'm inclined to reserve all judgments, - a habit that has opened up many curious natures to me...
- Mi-a spus că nu şi înclin să-l cred.
He said he didn't do it, and I'm inclined to believe him.
- Nu ştiu exact ce s-a întâmplat, ...dar înclin să-i învinuiesc pe cei de la Enron.
-I'm not sure exactly what they did but I'm inclined to blame Enron.
- înclin să-i cred, din păcate.
I'm sadly inclined to believe them.
Deci înclini să fii de acord cu Swami în legătură cu ele.
So you are inclined to agree with the swami about them.
Şi tu înclini spre o explicaţie supranaturală?
Then you yourself are inclined towards a supernatural explanation?
Cum spuneaţi, totul se precipită înainte, ca într-o cădere... totul se înclină.
Everything leans forward, inclines, as in a descent.
Ea crede în Claire, care ei înclină să creadă în tine.
She believes in Claire, which inclines her to believe in you.
Ne înclinăm spre stânga.
We incline to the left.
"O ador pe Gerda Arnoldsen, dar nu sunt înclinat să caut în mine pentru a descoperi dacă şi în ce măsură marea ei zestre a contribuit la entuziasmul meu."
"I passionately worship Gerda Arnoldsen. But I am not in the least inclined to delve deeper into myself to determine whether and to what extent the large dowry contributed to my enthusiasm."
* Dar eu sunt prea înclinat s? cred
*But I'm too inclined to think so
- Am revăzut proba contra lui Jack Bauer şi sunt înclinat să fiu de acord cu aprecierea dumneavoastră că lui i s-a înscenat asasinarea lui David Palmer.
- I've reviewed the evidence against Bauer, and I'm inclined to agree that he was framed for the assassination of Palmer.
- Deci, eu sunt înclinat să-i taie unele moale, dar numele ei e pe fișier acum.
- So I'm inclined to cut her some slack, but her name's on file now.
- El nu e înclinat să înceapă o luptă.
He's not inclined to put up a fight. Not inclined?
Apostoli, Atanasian Crezul Tertulian, și biserica de vest au fost înclinați să creadă în înviere a trupului, în timp ce gnosticilor a avut loc convingerea fermă Că învierea a existat doar într-un sens spiritual.
Apostles, the Athanasian Creeds Tertullian, and the western church were inclined to believe in resurrection of the flesh, whereas the Gnostics held the firm belief that resurrection existed only in a spiritual sense.
Cecause aș fi mai înclinați pentru a vă ajuta dacă ați avut în cătușe am.
'Cause I'd be more inclined to help if I had you in cuffs.
Chinei înclinați să ne dea cadouri.
China's not inclined to give us gifts.
Dacă aveți vreodată un drum liber doi oră și sunt atât de înclinați încerca în picioare sprijinindu-se fără pe nimic și vorbesc tot timpul.
If you ever have a free two hours and are so inclined try standing up without leaning on anything and talking the whole time.
Dar dacă aceste persoane afla că o agenție de informații prins pe mine... ar putea fi înclinați să caute pârghie să mă țină sub control.
But if these people find out that an intelligence agency caught on to me... they might be inclined to seek out leverage to keep me in check.