- Nu poţi lipsi omenirea de acele piese. | - You cannot deprive the world of those plays. |
- Oh, te rog, nu-i lipsi pe copii de mama lor. | Oh, please, don't deprive the kids of their mother. |
A nu le oferi oamenilor o simplă audiere când le răpeşti libertatea, e unul dintre motivele pentru care am luptat în revoluţie, pentru că nu poţi lipsi pe cineva de liberate fără o audiere. | Denying people a trial basic to deprive him of his freedom ... is one of the reasons we made the revolution ... so that the King could not deny anyone of their liberty without trial. |
Adică, un virus sau o răceală l-ar putea lipsi de oxigen. | I mean, any little virus or a cold, he could become oxygen deprived. |
Aş vrea să-i văd când te fac bucăţele, dar m-ar lipsi de răzbunare. | l'd sort of like to see them quarter you up but that'd deprive me. |
Dacă-i scriu eu primul, o lipsesc de şansa de a-mi scrie ea prima mie. | If I write her first, I deprive her of the opportunity to write to me first. |
Mă lipsesc de somn în fiecare noapte pentru a te privi dormind. | I deprive myself of sleeping to watch you sleep! |
N-am vrut să vă lipsesc de această oportunitate. | I didn't mean to deprive you of the opportunity. |
N-aş putea să vă lipsesc de mijloacele de trai! | Oh, I couldn't possibly deprive you of your living. |
N-aş vrea să vă lipsesc de ceva ce-i al dvs, domnule. | I would not deprive you what is yours, sir. |
A fost nevoie, dle Windigate, mai ales în perioada asta a anului, nu trebuie să-i lipsim pe cei iubiţi sau pe cei cu care suntem căsătoriţi. | Needs must, Mr. Windigate, and at this season of the year more than ever, we must not deprive those we love, or even those to whom we are married. |
O să-i lipsim de mâncare şi odihnă. | We deprive them of all food and rest. |
Sigur, o sa-l lipsim de cea mai mare arma a sa: minciuna. | Of course, we'll deprive him of his most powerful weapon: Lies. |
Între timp, n-are rost să vă lipsim de medicamentul vostru necesar. | There's no reason to deprive you of your needed medicine. |
"Curtea de Apel a Forţelor Armate concluzionează că eşecul avocatului apărării de a prezenta circumstanţe atenuante relevante a lipsit acuzatul de o asistentă efectivă a avocatului." | "Court of Appeals for the Armed Forces concludes that the failure of defence counsel to submit relevant mitigating circumstances deprived the defendant of the effective assistance of counsel." |
- Esti lipsit de somn. | - You're sleep deprived. |
- Nu, nu, nu, eşti... Creierul tău a fost lipsit de oxigen. | No, no, no, you're... your brain is being deprived of oxygen. |
A lipsit o din scrisorile mele . | He deprived her of my letters. |
Ah, întorsătura crudă a destinului... care m-a lipsit de o plăcere interzisă. | Cruel mockery of fate, I am deprived of a guilty pleasure! |
Dna Garcia si l-am discutat și credem comunitatea nu ar trebui să fie lipsiți de una dintre tradițiile cele mai apreciate. | Ms. Garcia and I have discussed it and we believe the community should not be deprived of one of its most valued traditions. |
Era singura placere de care Dumnezeu il lipsise. | It was the only pleasure that God had deprived him off. |
Cu creşterea mărilor, sarea va invada apa dulce, lipsind locuitorii de apă potabilă. | As the seas rise, salt will invade the water table, depriving inhabitants of drinking water. |
Dar tu ai ales să rămâi aici în casa ta, lipsind oamenii de marele tău talent de soldat si comandant. | But you have elected to remain here in your lodge, depriving the people of your great talent as a soldier and a commander. |