Get a Romanian Tutor
to unload
#mă duc la podul de transbordare# #pentru a-mi descărca, căruţă.#
I'm going to the rail crossing, to unload my cart
- Da. Aş fi bucuros dacă aţi descărca-o.
Yeah, and I'd very much appreciate if you'd unload it.
- Joi, la patru precis, veţi descărca la Varşovia.
Thursday, at four precisely, you'll unload in Warsaw.
- Nu pot descărca lingourile aici.
- They can't unload bullion here.
.. şi apoi vor descărca marfă..
..and then they will unload the goods..
- Am putut şi eu să mă descarc.
Gave me a chance to unload.
- Eu descarc, tu cari.
- I unload, you carry.
- Eu nu descarc transportoarele!
- I'm not going to unload transformers!
- Mă apuc să descarc.
- I'll start unloading.
- Unde să descarc.
- Where shall I unload?
- Am zis să te descarci.
I said unload.
- Continua să descarci.
- Keep unloading.
- Vrei să te ajut să descarci jeep-ul?
-Do you need help unloading the jeep?
Ai de gând să descarci pianul ăla?
You ready to unload that piano?
BC, simt că vrei să te descarci.
BC, I sense that you wanna unload.
Avionul lui Oswald descarcă în Manchester.
Oswald's cargo plane unloads in Manchester.
Cadavrele nu mai sunt găsite pentru că descarcă undeva carnea.
They never find the remains because he unloads the meat somewhere.
Ce face după ce descarcă marfa ?
What does he do after he unloads all his stuff?
Câteodată doar se descarcă, stii ce vreau să spun?
Sometimes he just unloads, you know what I mean?
Deci Moşul îşi parchează sania, descarcă cadourile, umple şosetele, mănâncă fursecuri, se-ntoarce în sanie, şi merge la următoarea casă în cam o miime de secundă?
So Santa parks his sleigh, unloads presents, fills stockings, eats snacks, gets back into his sleigh and is on to the next house in about one-one-thousandth of a second?
- A zis să descărcăm.
- He says unload.
- O descărcăm doar.
He was just unloading.
- O să descărcăm până în zori.
We will be unloading until dawn.
- Să descărcăm întâi rulota.
- Let's unload the U-Haul first.
A venit timpul să aducem transportul în port... şi să descărcăm marfa... O sută optzeci şi şase pachete a 40000 $ bucata.
Then it's time to bring the cargo ship to port... and unload our freight... one hundred eighty-six at forty thousand a piece.
- A descărcat un încărcător întreg în el.
- He unloaded a whole magazine into him.
- Am descărcat camionul pe Langley.
We unloaded the truck on Langley.
- Du-le la descărcat.
- Well, get 'em unloaded.
- N-au descărcat nici unul ?
None of them have unloaded yet?
- Şi scuză-mă că m-am descărcat pe tine.
And I'm sorry I unloaded on you.
Dacă puteți să-l descărcați, da.
If you can unload it, yeah.
Când am ajuns la gara Vlissingen în seara asta descărcau un sicriu din tren.
When I arrived at Vlissingen Station tonight they were unloading a coffin from the train.
Când descărcau marfa, a căzut o cutie şi l-a lovit în umăr.
As they were unloading the shipment, a box fell off a stack and hit him in the shoulder.
Tipii tăi descărcau un transport de arme.
Your guys were unloading a shipment of guns
Ţi-am spus, am căzut pe o saltea pe care o descărcau din maşină.
I told you: I landed on a mattress these movers were unloading.
Am fost blocat descărcând artificii în parcul auto.
I got stuck unloading fireworks at the motor pool.
Am văzut nişte tipi în depozitul lui descărcând o ladă de acţiuni la purtător germane.
l saw some guys in his warehouse unloading a crate of German bearer bonds.
Am văzut-o pe Julie descărcând cumpărăturile si eu am mers mai departe.
I saw Julie unloading groceries in the driveway and I just kept going.
Când erai afară descărcând cumpărăturile, ai văzut pe cineva?
Now, when you were outside unloading the groceries, did you see anyone?
Mi-l pot imagina descărcând-o...
I can well imagine him unloading it...