Get a Portuguese Tutor
to sigh
# E fico a suspirar.
# I seem to sigh
Alguns gostam de suspirar Solidão, solidão
* Some folks like to sigh, some folks do, some folks do
Meu coração quer suspirar Como um sino que soa
My heart wants to sigh Like a chime that flies
Não adianta suspirar.
It's useless to sigh
O meu coração quer suspirar...?
♪ My heart wants to sigh... ♪
"Apenas o eco de um suspiro
"Just the echo of a sigh
"Embrulhá-lo num suspiro
Wrap it in a sigh
"Imóvel deu o suspiro mortal "e jazem os despojos esquecidos privados de todos os suspiros.
Thus immobile, given his mortal sigh, lay his remains, deprived of such breath.
"O momento supremo chegou." E, dizendo isto, exalou um profundo suspiro.
As he said that, he gave a profound sigh
"O som de um suspiro, As luzes ao longo da costa
"The sighing sound The lights around the shore"
- Então porque suspiras quando falo nele?
- Then why did you sigh?
Agora suspiras...
You just sigh...
E suspiras todas as vezes que fala o Senador Gilbert.
Also, you're sighing every time Senator Gilbert speaks. Don't.
Por que suspiras sempre que dizes o meu nome?
Why do you always sigh when you say my name?
Por que suspiras tão alto?
Why do you sigh so loud?
"Se ao menos, se ao menos- suspira o pica-pau"
¶ "If only, if only," the woodpecker sighs ¶
"Um coração que suspira não tem o que deseja."
"A heart that sighs has not what is desires."
"se ao menos, se ao menos," suspira o pica-pau"
¶ "If only, if only," the woodpecker sighs ¶
# Amante que suspira #
# Lover that sighs #
(Jenna suspira)
(Jenna sighs)
Dissemos adeus com uma lágrima e um suspiro e suspiramos todas as coisas bonitas que os namorados dizem.
We said good-bye with a tear and a sigh And whispered all the pretty things that sweethearts say.
Sentados, nós suspiramos
We sat there sighing
# E agora os ventos suspiram
# And now the trade winds sigh
As coisas fazem ruído e sussurram e suspiram e lamentam-se.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing...
As pessoas lêem sempre os rótulos das suas marcas favoritas muito atentamente, só para ver quantos produtos químicos levam, depois suspiram mas colocam-nas no seu carrinho das compras como se estivessem a dizer:
People always read the labels of their favourite brands really really carefully just to see how many chemicals they have, and then they just sigh and they put them in their cartanyway, like they're saying sure it's bad for me,
As señoritas olham E os caballeros suspiram
Señoritas stare and caballeros sigh
De mim não farás um tolo mole e de olhar triste, que sacode a cabeça condoídos, suspiram, consentindo em fazer quando lhes pedem cristãos intermediários!
I'll not be made a soft and dull-eyed fool, to shake their head, relent and sigh and yield to Christian intercessors.
E digam-lhes que suspirei
And tell them I sighed
Bem, suspiraste alto, portanto vou passar ao próximo.
Okay, well, you sighed, so we're gonna pass on that one.
Ok, só porque suspiraste duas vezes... O que está a acontecer, Cooper?
okay, only because you've sighed twice... what's the matter, cooper?
"E ia em direção aos armazéns gregos suspirou sua alma" "onde aquela noite Crésida dormia".
And sighed his soul towards the Grecian tents where Cressid lay that night.
"Gostava muito" suspirou o vento, dobrando as ervas.
"'I'd love to,' sighed the wind, bending the grasses..."
"mas ela apenas suspirou;
but she only sighed, ah, no
"É horrível ser pobre, suspirou..."
'It's so dreadful to be poor,' sighed --"
A Christy rolou os olhos e suspirou um suspiro.
"Christy rolled her eyes and sighed a sigh.
As mulheres na cidade de Pickleton suspiraram de alívio com a detenção deste homem, Richard Pope.
. Women in the city of Pickleton . sighed with relief .
"Ficam mais frias as imagens como essa, "Não suspire ais se o bosque branco em tais
"it will come to such sights colder By and by, nor spare a sigh
Não suspires, Isobel.
Don't just sigh at me, Isobel.
Não suspires...
Don't sigh..
Vamos ao escritório para que suspires algo.
Let sigh office for something.
"Não suspireis tanto "e deixai-os ir.
"Then sigh not so
Não suspireis tanto E deixai-os ir
"Then sigh not so "but let them go
E quando morrer, quero que suspirem por não mais me voltarem a ver.
And for when I die, for them to sigh for never seeing me again.
Olhem só para eles e suspirem
♪ so just look at them and sigh,
"Suspirando como... suspirando "como um forno."
Sighing like an, oh, sighing... like a furnace.
Até Edward vir me buscar, meu coração está suspirando.
# Till Edward comes for me # My heart is sighing
Com as tranças desfeitas e de ombros nus, ela parou diante dele e suspirando disse:
With tresses torn and shoulders bare, she stood before him and sighing, said:
Cuja beleza lhe foi suspirando sobre... você, que estava segurando a cintura e dançou...
Whose beauty you were sighing about" ...you were clutching her waist and danced"
Logo todos juntos nos alegramos cantando suspirando, chorando mas sempre cheios de fé em Cristo que nos ajuda e nos escuta
and then let's hearten all together,.. singing, sighing, crying,.. but always full of confidence..
Se suspirardes até ao limite dos vossos pulmões.
If you sigh to the breaking of your loins.
Existem pessoas a suspirarem-lhe aos ouvidos.
There are people sigh you ears.