Sacrificar (to sacrifice) conjugation

Portuguese
119 examples

Conjugation of sacrificar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
sacrifico
I sacrifice
sacrificas
you sacrifice
sacrifica
he/she sacrifices
sacrificamos
we sacrifice
sacrificais
you all sacrifice
sacrificam
they sacrifice
Present perfect tense
tenho sacrificado
I have sacrificed
tens sacrificado
you have sacrificed
tem sacrificado
he/she has sacrificed
temos sacrificado
we have sacrificed
tendes sacrificado
you all have sacrificed
têm sacrificado
they have sacrificed
Past preterite tense
sacrifiquei
I sacrificed
sacrificaste
you sacrificed
sacrificou
he/she sacrificed
sacrificamos
we sacrificed
sacrificastes
you all sacrificed
sacrificaram
they sacrificed
Future tense
sacrificarei
I will sacrifice
sacrificarás
you will sacrifice
sacrificará
he/she will sacrifice
sacrificaremos
we will sacrifice
sacrificareis
you all will sacrifice
sacrificarão
they will sacrifice
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
sacrificaria
I would sacrifice
sacrificarias
you would sacrifice
sacrificaria
he/she would sacrifice
sacrificaríamos
we would sacrifice
sacrificaríeis
you all would sacrifice
sacrificariam
they would sacrifice
Past imperfect tense
sacrificava
I used to sacrifice
sacrificavas
you used to sacrifice
sacrificava
he/she used to sacrifice
sacrificávamos
we used to sacrifice
sacrificáveis
you all used to sacrifice
sacrificavam
they used to sacrifice
Past perfect tense
tinha sacrificado
I had sacrificed
tinhas sacrificado
you had sacrificed
tinha sacrificado
he/she had sacrificed
tínhamos sacrificado
we had sacrificed
tínheis sacrificado
you all had sacrificed
tinham sacrificado
they had sacrificed
Future perfect tense
terei sacrificado
I will have sacrificed
terás sacrificado
you will have sacrificed
terá sacrificado
he/she will have sacrificed
teremos sacrificado
we will have sacrificed
tereis sacrificado
you all will have sacrificed
terão sacrificado
they will have sacrificed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha sacrificado
I have sacrificed
tenhas sacrificado
you have sacrificed
tenha sacrificado
he/she has sacrificed
tenhamos sacrificado
we have sacrificed
tenhais sacrificado
you all have sacrificed
tenham sacrificado
they have sacrificed
Future subjunctive tense
sacrificar
(if/so that) I will have sacrificed
sacrificares
(if/so that) you will have sacrificed
sacrificar
(if/so that) he/she will have sacrificed
sacrificarmos
(if/so that) we will have sacrificed
sacrificardes
(if/so that) you all will have sacrificed
sacrificarem
(if/so that) they will have sacrificed
Future perfect subjunctive tense
tiver sacrificado
I will have sacrificed
tiveres sacrificado
you will have sacrificed
tiver sacrificado
he/she will have sacrificed
tivermos sacrificado
we will have sacrificed
tiverdes sacrificado
you all will have sacrificed
tiverem sacrificado
they will have sacrificed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
sacrifica
sacrifice!
sacrifique
sacrifice!
sacrifiquemos
let's sacrifice!
sacrificai
sacrifice!
sacrifiquem
sacrifice!
Imperative negative mood
não sacrifiques
do not sacrifice!
não sacrifique
let him/her/it not sacrifice!
não sacrifiquemos
let us not sacrifice!
não sacrifiqueis
do not sacrifice!
não sacrifiquem
do not sacrifice!

Examples of sacrificar

Example in PortugueseTranslation in English
"Às vezes, temos de sacrificar o que mais amamos. ""Sometimes we have to sacrifice what we love most."
"É apropriado sacrificar poucos para salvar muitos?" - Ele disse que sim."is it appropriate to sacrifice the lives of the few to save the many?"
- Estava pronto a sacrificar a sua vida.He was willing to sacrifice his life to get Audrey released?
- Muitas vezes tenho que sacrificar o que poderia ser o momento decisivo... - em uma conversa espiritual com um paciente.I often have to sacrifice what might be the decisive moment... in a spiritual talk with a patient.
- Não quero sacrificar o alcance.I didn't want to sacrifice the range.
A ti, Satanás... Eu sacrifico estas crianças.Unto thee, Satan, I sacrifice these children.
Bem. Eu sacrifico-me.OK, I'll sacrifice myself.
E eu sacrifico-me por ti.And I sacrifice myself for you.
E sacrifico a Gracie Law para aplacar o meu Imperador, e vivo os prazeres terrenos com a Miao Yin.And then I will sacrifice Gracie Law to appease my emperor, and live out my earthly pleasures with Miao Yin.
Eles são irmãos dos que os godos contemplaram, vivos e mortos. E pelos irmãos caídos, um sacrifico religioso exigem.These are their brethren, whom your Goths beheld alive and dead, and for their brethren slain, religiously they ask a sacrifice.
- Vais ajudar a Vaca-toria e todas aquelas pessoas, porque tu sacrificas-te sempre para ajudar as outras pessoas.You're gonna help "vic-whoria." And you're gonna help all those people because you always sacrifice to help everybody else.
Abres cedo, sacrificas o teu "paddle" matinal, por causa dos meu horário.You open up early, you sacrifice your morning paddle, all for my schedule.
Bem, num Cadillac não sacrificas a velocidade pelo luxo.Well, in a Cadillac you don't have to sacrifice speed for luxury.
E sacrificas-me assim?You sacrifice me like that?
Estás a dizer-me... que sacrificas uns para salvar os outros?So what are you saying, you sacrifice one for the other?
A nossa pesca intensiva sacrifica milhões de peixes.Our intensive fishing sacrifices millions of fish.
Aquele que diz que se sacrifica por alguém ou alguma coisa, mente.The one who says he sacrifices himself for someone or something - lies.
Começa guerras por interesses, sacrifica pessoas.It starts wars for profit, sacrifices people for the bottom line.
Como um asceta que se sacrifica sem condições.Like an ascetic who sacrifices himself without conditions.
Ela sacrifica o corpo, um sacrifício que eu também faço, tudo para o bem desta escola.She sacrifices her body... obviously a sacrifice that I make as well, all for the good of this school.
"Fazes alguma ideia quanto sacrificamos por isto?""Do you have any idea how much we sacrificed for this?"
A mãe dele e eu sacrificamos...tanto.His mother and I have sacrificed... so much.
Além disso, já sacrificamos demasiadas coisas, está bem?Besides, we've sacrificed enough, okay?
Aqueles que sacrificamos por Jesus Cristo.Those we have sacrificed for Jesus Christ.
Como os primitivos, nós sacrificamos os fracos.Just like the primitives, we always sacrifice the weak.
"A Anne deve ter sacrificado algum animal aqui. ""Anne must have sacrificed some kind of animal here. ".
"No amor, os amantes têm-se sacrificado a si próprios""ln love, lovers have sacrificed themselves"""
- Ele teria sacrificado o bebé.- He would have sacrificed it without blinking.
- O Sweet foi sacrificado.Sweet was sacrificed.
A todos os membros das forças armadas... que tenham sacrificado suas vidas... nesta justa e santa guerra... para uma paz duradoura... dou a absolvição... de todos os seus pecados.Please, pray for me. To all those in the armed forces who sacrificed their young lives in this just and holy war for everlasting peace, I grant absolution of all their sins.
A menos que sacrificais a princesa, que tão estupidamente comparais com os deuses.Unless you sacrifice the princess you so foolishly compare to the gods.
Quem sacrificais primeiro?Who will you sacrifice first?
A maior honra é concedida àqueles que sacrificam as suas vidas.The greatest honor is bestowed on those who sacrifice their lives.
Algumas culturas antigas sacrificam pessoas em preparação para a batalha.Some ancient cultures sacrificed people in preparation for battle.
As aves do paraíso sacrificam o voo eficiente por ares de luxo.Birds of paradise sacrificed flight efficiency for flights of fancy.
As pessoas por vezes sacrificam a vida toda a cuidar de uma criança autista.People can sacrifice their entire lives taking care of an autistic child.
As pessoas sacrificam a vida por vocêIf people are going to sacrifice their lives for you...
"Olhem para mim e tudo o que sacrifiquei."Look at me and all I've sacrificed. I'm such a good boy."
- E sacrifiquei tantas coisas.- And I sacrificed so much.
Achas que não me sacrifiquei?You don't think I've sacrificed? !
Achas que sacrifiquei toda a minha vida?You think I sacrificed my whole life?
Albert, fazes ideia do que sacrifiquei para vir contigo?Albert, do you have any idea what I sacrificed to be out here tonight?
- Quero reaver a tua carrinha e sacrificar-me por ti como tu te sacrificaste por mim para poder reaver os meus Mini-Porcos.I want to get your van back and sacrifice for you the way you sacrificed for me to get my Pigurines back.
Acreditas realmente que eu poderei continuar a viver, sabendo que sacrificaste a vida de milhares de pessoas em meu nome?Do you really think that I could go on living knowing that you sacrificed thousands more in my name?
Clif, sacrificaste tudo por mim.Clif, you sacrificed everything for me.
Da última vez que ficaste feliz, sacrificaste a faculdade para ficar com o namorado.Well, the last time you were happy, you sacrificed a great college education to follow your boyfriend.
Desde quando eras pequeno, sacrificaste tudo por mim tudo por um sonho.Ever since you were a boy... you've sacrificed everything for me, all for one dream.
"Mas acho que foi o Stefan quem sacrificou mais."But I think Stefan sacrificed the most."
- Creio que... Que o Shane sacrificou o Otis.I believe that Shane sacrificed Otis.
- Ela sacrificou a própria vida para salvar a do Flynn.Yeah. She sacrificed her own life to save Flynn's.
- Ele merece. Tudo o que ele sacrificou por quem nós sabemos.He deserves it-- everything he sacrificed for you-know-who.
- O Bauer sacrificou tudo para o impedir.Jack Bauer sacrificed everything to prevent that attack.
- Eles sacrificaram o amor para que um de nós não morresse.Faye, they sacrificed their love so one of us wouldn't die.
A Guerra Cylon terminou há muito. Contudo, não podemos esquecer as razões pelas quais tantos de nós sacrificaram tanto na luta da liberdade.The Cylon War is long over, yet we must not forget the reasons why so many sacrificed so much in the cause of freedom.
A Presidente Susana Luchenko... aprovou uma semana de luto planetário... pelos bravos homens e mulheres... que sacrificaram as vidas deles... na batalha contra os Drakh.President Susana Luchenko has called for a week ofplanetary mourning... for the bra ve men and women who sacrificed their lives... in the battle against the Drakh.
A seita levou um dos Mestres Dagoyan... e sacrificaram-no.The cultists took one of the Dagoyan Masters and sacrificed him.
Acho que você e o Anthony sacrificaram imenso ao mudarem-se para Filadélfia, mas o Henry precisava de vós, por isso você veio.I think that you and Anthony sacrificed a lot by moving to Philly... but Henry needed you, so you came.
E agora, eu me sacrificarei. Pelo futuro!And now, I will sacrifice myself.
Eu sacrificarei uma noite de bebedeira para os meus manos festejarem mais um dia!So I will sacrifice one night of a drunken stupor so my brothers can live to party another day!
O chefe duma tribo sacrificará a sua cabeça para salvar essa tribo!The chief of a tribe will sacrifice his head to save his tribe!
Se a mitologia dos antepassados estiver certa O Wiki Tiki sacrificará o Manu e a Snookie lançando-os para o vulcão.If the ancient mythology is true the Wiki Tiki will sacrifice Manu and Snookie by throwing them into the volcano.
Vão ver um tipo... ...quese sacrificará por esta equipa, porque ele sabe, quando se trata da verdade, que vocês vão fazer o mesmo por ele!You're gonna see a guy who will sacrifice himself for this team because he knows, when it comes down to it you're gonna do the same for him!
Que sacrificarão todas as cidades...Who will sacrifice all cities ...
- Você sacrificaria a sua reputação?- You would sacrifice your reputation?
A rapariga pela qual o rei sacrificaria o seu matrimónio com a mais graciosa e adorável rainha.The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
Dadas as circunstâncias, acho que a Roz sacrificaria a modéstia para o ter com ela.Given the circumstances, I think roz would sacrifice modesty To have you with her.
Dizem que o sacrifício é a medida do amor verdadeiro, e eu sacrificaria tudo por ti.You know, they say that sacrifice is the measure of true love, and I would sacrifice anything for you.
Ele pensou a sério que eu sacrificaria os interesses do império pelo conforto ou mesmo pela vida de uma mulher?Does he seriously suppose that I would sacrifice the interests of an empire for the comfort or even the life of a woman?
Diz-me que sacrificarias o resto da tua vida para me teres tal como eu era.Tell me you would sacrifice the rest of your life to have me back the way I was.
E sacrificarias esse prémio por mim?And you would sacrifice that prize for me?
E tu sacrificarias esse prémio por mim?And you would sacrifice that prize for me?
Então sacrificarias a tua vida na prisão só para prejudicar o meu caso.So you would sacrifice your life in prison just to undermine my case.
Então sacrificarias um pelo outro...So you would sacrifice one for the other...
Jurámos que nos sacrificaríamos uns pelos outros, que nunca nos abandonaríamos.And we swore that we would sacrifice... each other's life for each other... that we would never let each other down.
Apenas os de coração puro se sacrificariam por quem amam.Only the pure of heart would sacrifice themselves for the one they love.
Levantem a mão aqueles que sacrificariam 10 anos da sua vida para poderem ir a Marte.All right, Put up your hand if you would sacrifice ten years of your life to go to Mars,
Mas ainda menos sacrificariam a sua vida pela de outro.But even fewer would sacrifice their life for another.
Por incrível que pareça, provar esse poder, contra as coisas que os homens só sonham fazer, todos sacrificariam isso por uma oportunidade da simples felicidade humana.As incredible as it feels to taste that power, strength to do things men can only dream of doing, anyone would sacrifice that for a chance at simple human happiness.
É a câmara onde os Sith sacrificariam os Jedi.It is the chamber where the Sith would sacrifice Jedi.
- "sacrifique uma virgem quando sair."- 'sacrifice a virgin on your way out. '
A menos que se sacrifique outra peça pela primeira.Unless you sacrifice another man for him.
Agora, estás a pedir que sacrifique a minha?Now you're asking me to sacrifice my family?
Além disso, não quero nada que sacrifique meu tempo com Mason. Inclui entrar num avião e voar para algum lugar, para alguém fazer uma cirurgia no meu cérebro, da qual posso nem acordar.Other than that, I don't want to do anything that's gonna sacrifice time with Mason, especially getting on a plane to fly somewhere for someone to do a surgery on my brain, a surgery that I might not wake up from.
Antes de pedir a alguém que sacrifique três meses da sua vida por mim,Before I ask any of you to sacrifice three months of your life for me,
Com o mundo em risco, a única coisa importante é que completes a tua missão não importa o que sacrifiques.[Splinter's voice] With the world at stake, the only thing of importance is that you complete your mission no matter what you have to sacrifice.
E o teu abusivo clã espera que te sacrifiques como a última rapariga da "Colheita".Your abusive coven expects you to sacrifice yourself for the last of the harvest girls.
Ele quer que sacrifiques o teu braço para que te possa dar o seu.He wants you to sacrifice your arm... so that he can give you his.
Escuta. Se queres castigar-te a ti mesma porque a tua filha adoeceu, o problema é teu, mas não vou permitir que me sacrifiques.You listen.If you want to punish yourself,because your daughter got sick that's your business,but I will not permit you to sacrifice me.
Estamos a pedir-te que sacrifiques a tua vida, para podermos eliminar o Assad.We're asking you to sacrifice yourself so we can eliminate Assad.
Deus, que é o nosso verdadeiro pai, Pede-nos hoje com mais força que O adoremos e nos sacrifiquemos por Ele e que jamais percamos a fé no Seu amor e bondade infinita.God, our true father, asks of us today, more strongly than ever, that we adore Him and sacrifice ourselves for Him and that we never lose faith in His love.
E antes do momento mais solene descer sobre nós... sacrifiquemos uma ao velho Santo Joe.And before the holy-most moment is upon us, let's sacrifice one to old Saint Joe
Mesmo que sacrifiquemos esta rapariga, o House vai para a cadeia.what if we sacrifice this girl and house still goes to jail?
Quer que nos sacrifiquemos?Do you want us to sacrifice ourselves?
que os membros Ihe talhemos e numa pira sacrifiquemos a sua carne, para que as trevas sejam apaziguadas.Admanes fratrum. sacrifice his flesh. That so the shadows be not unappeased, nor we disturbed with prodigies on earth.
- Por favor, não sacrifiquem...Please, please, don't sacrifice any more than you already have.
Deixas que se sacrifiquem a si próprios.You let them sacrifice themselves.
Então sacrifiquem-me a mim.Then sacrifice me.
Estou farta de que se sacrifiquem por mim, que lutem as minhas batalhas...- I'm sick of other people making sacrifices for me, fighting my battles.
Muito bem, sacrifiquem os vossos corpos.- all right, sacrifice your bodies. Go, go, go !
A única maneira de levar Barbie a Corte... ..era sacrificando a si mesmo.The only way to drag Barbie into court was by sacrificing himself.
Agora que nos viram, vão-se empurrar, sacrificando quantos precisarem até que outros consigam passar.Now they've seen us, they'll push through, sacrificing however many it takes so the others can get through.
Ajudando gente como o Tonga... sacrificando pessoas inocentes... sacrificando os meus amigos.Helping people like Tonga... sacrificing innocent people... sacrificing my friends.
Alguém que ele possa curar sacrificando as vítimas.Someone he can ultimately heal by sacrificing these victims.
Apercebeu-se se que conseguisse alterar a parte do cérebro humano responsável pela inveja, conseguia aumentar o funcionamento cognitivo, sacrificando as emoções pela inteligência.He realized that if he could... rewire the portion of the human brain... that induces jealousy... he could increase cognitive function, sacrificing... emotion for... intelligence.
Escolhei alguém para sacrificardes.Choose someone to sacrifice.
"dispostos a sacrificarem-se por ele"."willing to sacrifice themselves for him.
Algumas coisas são valiosas demais para se sacrificarem.Some things are too valuable to be sacrificed.
Dispostos a sacrificarem as suas vidas para a glória deste reino.Willing they sacrifice their lifes, to the glory of this kingdom.
Duas das minhas pessoas favoritas, prestes a sacrificarem-se por uma boa causa.Two of my favorite people about to sacrifice themselves to the greater good.
Ela e os seus amigos são conhecidos por sacrificarem animais pequenos.Her and her witch friends have been known to sacrifice small animals.
A decisão de te sacrificares pelo plano foi tua. Lembras-te disso? Não.It was your decision... to sacrifice yourself for the plan.
A tua prontidão para te sacrificares pelos outros é um grande ponto forte, sem dúvida, mas quando se trata da tua felicidade, é definitivamente uma fraqueza.- Clark, just stop, okay? Your willingness to sacrifice yourself for others is a great strength for sure. But when it comes to your own happiness, it's a weakness.
Agora é a tua vez de sacrificares.Now it's your turn to sacrifice something.
Ama-los o bastante para sacrificares a tua imortalidade?Do you love them enough to sacrifice your immortality?
Até hoje, só fomos chamados para nos sacrificarmos.Until today, we've only been asked to make sacrifices of ourselves.
Leon, nós não temos que nos sacrificarmos!Leon, now we don't have to sacrifice ourselves.
Quando sacrificarmos a Rainha e transferirmos... a Força Viva para a Grande Mãe... ela tratará do Jedi.Once we sacrifice the Queen and transfer the living Force to the Great Mother, she will deal with the Jedi.
Quero que entendam que... faz parte da nossa função estarmos prontos para nos sacrificarmos a nós próprios.l want you to understand, it's part of our duty... to be ready to sacrifice ourselves.
Sabias, que se nos sacrificarmos, ...teremos vida eterna e desfrutaremos de 72 virgens, por séculos...You know, eventually, if we sacrifice ourselves, we're in for eternal life in Jannah where we'll enjoy 72 virgins for thousands of years.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

santificar
sanctify

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

revelar
reveal
revisar
revise
rondar
patrol
ruflar
whirr
saber
know [a fact]
sabotar
sabotage
sacralizar
sacralizing
sacumbir
do
saltar
leap
secularizar
secularize

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'sacrifice':

None found.
Learning Portuguese?