Get a Portuguese Tutor
to retaliate
"Bin Laden disse aos seguidores que pretendia retaliar em Washington."
"Bin Laden told followers he wanted to retaliate in Washington."
- Ele vai retaliar nas próximas 4 horas.
Butterfield is going to retaliate within the next four hours.
- Temos de retaliar.
- We have to retaliate.
A Coréia do Norte não terá motivo para retaliar.
North Korea'd have no grounds to retaliate.
Agora, todos os Judeus quererão retaliar!
Now all the Jews will want to retaliate.
- Eu retalio.
- Do that and I shall retaliate.
Precisamos de retaliar de forma rápida e demonstrando uma força avassaladora. Eu não retalio.
We need to retaliate with a swift and overwhelming show of force.
- O Gary retalia sempre.
I mean, you know gary. He always retaliates.
- Porque o Ogre retalia... contra qualquer polícia que o investigue.
- Because The Ogre retaliates against any cop who investigates him.
E agora Frankenstein retalia e atira o Lobisomem para o canto.
It's child's play to him, Buzz. And now Frankenstein retaliates and throws the Werewolf into the corner.
Eliminei o Zhishan e a Tríade retalia.
I take out Zhishan and the Triad retaliates.
O Ocidente retalia.
The West retaliates.
- E nós retaliamos.
And we will retaliate.
Não queremos mais problemas. Caso contrário, retaliamos.
We don't want any more trouble, or else I will retaliate.
Nós retaliamos matamos os anciãos e, por um breve momento ficamos a salvo.
We retaliated, killed the elders, and for a moment of time we were safe.
Se alguém nos atinge, nós retaliamos.
Someone hurts us like this, we retaliate.
Se embarcações ou aviões se aproximarem num raio de 150 kms abatemos a tripulação e retaliamos com todo o nosso arsenal.
Gentlemen, if any ships or aircraft approach within 100 miles we will kill the crew and retaliate using the ship 's arsenal.
Depois do massacre de três dos nossos em Louisiana no início da semana, penso que o mundo devia ter em atenção o facto de não termos retaliado.
fter the massacre of three of our kind in Louisiana this week the world should take notice of the fact that we have not retaliated. ?
Podemos não ter retaliado ainda. Sabemos quem vocês são.
We may not have retaliated yet but we know who you are.
Se os Tessaro's descobriram que o Eric estava envolvido na morte do Luca, eles teriam retaliado. - O que é que eles sabiam, Jane?
If the Tessaros found out Eric was involved in Luca's death, they would have retaliated.
- Qualquer botão, todos eles retaliam!
They all retaliate!
As pessoas retaliam e a comunidade leva ainda mais porrada.
People retaliate, and the community gets hit even harder.
Mas quando os leões atacam as suas manadas, eles retaliam sempre.
But when lions attack their herds, they've always retaliated.
Não surgimos com esses números, eles retaliam ao dar-nos más avaliações. Polícia de Nova Iorque
You don't come with those numbers-they retaliate by giving you bad evaluations.
O Canadá fica com os louros, ou eles retaliam contra os reféns.
Canada takes the credit, or they retaliate against the hostages.
Eu, apenas, retaliei.
- I retaliated.
Bem, de qualquer maneira, incriminaram o SDS e o cartel retaliou.
Well, either way, they framed the SDS and the cartel retaliated.
E o Jim retaliou?
And, what, Jim retaliated?
E retaliou da mesma maneira que todos os líderes visionários.
So, he retaliated the way all visionary leaders do.
E você retaliou, vandalizando o carro do Dr. Troy?
And you retaliated by vandalizing Dr. Troy's car?
Ela retaliou-o com uma revelação que nem quero mencionar agora, e no final ele ficou furioso.
She retaliated with this whole revelation which I won't even go into now, and the bottom line is he stormed out.
E retaliaram massacrando 100 civis numa vila perto da cidade.
And they retaliated by massacring over 100 civilians in the village outside the city.
Ela ameaçou ir a todos os "Edward Snowden" contra eles e eles retaliaram tornando-a em uma dupla agente para o combate ao terrorismo.
She threatened to go all Edward Snowden on them and they retaliated by spinning her is a double agent slash terrorist.
Mas os finlandeses, embora em menor número, retaliaram.
But the Finnish, even so in lesser number, they had retaliated.
Mas os nossos inimigos já retaliaram...
But our enemy has already retaliated...
O que sabemos é que os salvadorenhos talvez tenham atacado na casa de San Marcos e que os mexicanos retaliaram matando o Guardo Lima.
What we got is the salvadorans might have called for a hit on the San Marcos house, then the mexicans retaliated by killing Guardo Lima.
Se algum mal acontecer a qualquer dos prisioneiros aqui ele retaliará em força, e eu estou preocupado com a minha família e os demais Lealistas cercados aqui.
If further harm comes to any of the prisoners here, sir, he will retaliate in kind, and I am concerned for my family and the other Loyalist captives down there.
Nós dissemos que se houver um ataque de Cuba nós retaliaremos. E lá se vai tudo...
We have said if there's rocket fire from Cuba we will retaliate And there goes the whole ballgame
Nós dissemos que se houverem "rocket's" disparados de Cuba, nós retaliaremos.
We have said if there's rocket fire from Cuba, we will retaliate.
Israel manteve o direito de se defender e retaliaria se o Iraque tomasse alguma acção ofensiva.
Israel retained the right to defend itself and would retaliate if Iraq took any offensive action.
Antes que o Lin retalie ou que os investidores comecem a ficar nervosos.
And before Lin retaliates and all his investors get skittish.
Não interessa o quão maus os outros miúdos são para ti, não retalies.
No matter how mean the other kids are, just don't retaliate.
Eu sei que estão todos um pouco nervosos, mas como vossa diretora, eu devo insistir para que não retaliem.
I know you're all a little on edge right now, but as your headmistress, I must urge you not to retaliate.
Se nao desejarem uma guerra total, nao retaliem.
If you do not wish a full-scale war, you will not retaliate.
- Como desculpa para retaliarem.
- As an excuse to retaliate.
- E se retaliarem?
- And if they retaliate?
A minha identidade é um segredo bem guardado que apenas alguns conhecem, e se for divulgado, vai colocar em perigo a minha família, os meus amigos, e irá encorajar os meus inimigos a retaliarem contra mim através deles.
My identity is a closely-guarded secret known only to a few, and if it were to get out, will endanger my family, my friends, and it would embolden my enemies to retaliate at me through them.
E não deve demorar até retaliarem contra nós.
And it won't be long before they retaliate against us.
O Egipto vai pedir uma cimeira árabe, se os israelitas retaliarem.
Egypt will call for an Arab summit if Israel retaliates.
Não podes negar que esperavas uma oportunidade para retaliares.
You can't deny that you've been waiting for a chance to retaliate.
Se retaliares, o director da prisão vai proibir as visitas e acabou-se o negócio.
If you retaliate, the warden's gonna lock this place down and there ain't gonna be no business.
Temos de ter a certeza antes de retaliarmos.
We ought to be sure before we retaliate against them.