"Como um oficial da lei, a minha principal obrigação é proteger vidas e patrimónios, proteger os inocentes dos dissabores, o pacífico dos violentos ou desordeiros e respeitar os direitos da constituição assim como a liberdade, igualdade e justiça." | (whispering) "As a law enforcement officer, my fundamental duty is to safeguard lives and property, to protect the innocent against deception, the peaceful against violence, or disorder, and to respect the constitutional rights of all to liberty, equality and justice." |
"Ele tem de me respeitar, Franck." "Temos de fazê-lo sentir-se seguro." | "He's got to respect me, Franck." "We've gotta make him feel safe." |
"Eu tento respeitar..." | - "I try to respect ..." |
"Tens de respeitar os meus limites, Sam. Acabou. | "You need to respect my boundaries, Sam. |
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther. uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... ..mas se, as coisas eram de outra forma; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não? | "Yes, l am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her. once, one was coming, l said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because l dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, l mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and l have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, l was educated in the freedom to be able to think whatever l feel like, but yes, things were done in a certain manner; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right? |
! -Mais respeito. | - Keep it respectful. |
! Com o devido respeito, Senhor... | - With all due respect, sir- |
! Não têm respeito pelos mortos? | Don't you have any respect for the dead? |
" -Com muito respeito... | -With respect-- |
" Esta é a sua arte, esta é a sua visão," "e realmente respeito isso." | "This is her art, and this is her vision, and I really respect that." |
"E.g.", de agora em diante, vê se me respeitas. | E.g., from now on you start showing me the proper respect. |
- Desde quando respeitas alguém? | Since when did you respect anyone? |
- E tu não respeitas a fé. | - You don't respect faith. |
- Então não respeitas os livros... | So you don't respect books. |
- Mas não respeitas-me. | - But you don't respect me. |
"O Presidente aprecia a sua prestação, respeita a sua opinião, sentiremos a sua falta." Tens bom aspecto. | "The president appreciates his long service, respects his right to differ and he will be missed." You look spiffy. |
'Quem respeita um Homem hoje em dia, afinal? ' | who respects a man today anyway? |
- A Maggie respeita-o. | -Maggie respects you. |
- A minha mãe respeita a lei. | My mother respects the law. |
- Ele respeita toda a gente. | - He respects everyone. |
- ...respeitamos o direito de todos os países de terem o seu próprio ritmo. | ...we respect each country's right to move at its own pace. |
- Adoramos-te e respeitamos-te, mas... | - I mean, we love and respect you... |
- Mas não te respeitamos! | But we don't respect you. |
- Minha senhora, respeitamos bastante o seu marido. | Please. Ma'am. We got a lot of respect for your husband. |
- Não sei, Cam, talvez porque nos amamos, nos respeitamos e temos uma filha. | I don't know, Cam. Because we love and respect each other and we're raising a child together? |
" 'É um homem decente, e muito respeitado, que frequenta a sinagoga, | "'He's a decent, well-respected man, who goes to the synagogue. |
"O altamente respeitado ornitólogo, autor, explorador do mundo, filatelista e antigo pentatleta." | "Highly respected ornithologist, author, world explorer, philatelist and former pentathlete." |
"O altamente respeitado ornitólogo, autor, explorador do mundo, filatelista" | "Highly respected ornithologist, author, world explorer, philatelist" |
"O altamente respeitado ornitólogo, autor, explorador do mundo, | "Highly respected ornithologist, author, world explorer, |
"mas espero que o senhor e a sua família encontrem consolo "no facto do Brent ser estimado e respeitado "por quase todos os que lidavam com ele. | But I hope you and your family will be comforted by the knowledge that Brent was loved and respected by almost all those who came in contact with him. |
Reabri-las mostraria ao povo de Yunkai e Meereen que vós respeitais as suas tradições. | Opening them would show the people of Yunkai and Meereen that you respect their traditions. |
Vós respeitais o Ragnar Lothbrok? | You respect Ragnar Lothbrok? |
! Sabes, eu depositei no subconsciente dele que os homens dele não o respeitam. | You know, I lodged in his subconscious that his men don't respect him. |
"Homens respeitam padrões, crie alguns." Prefiro mulheres sem padrões. | "Men respect standards, get some." I prefer my women not to have standards. |
"Os assassinos de polícias merecem morrer, especialmente os covardes que não respeitam o pai". | "All cop killers deserve to fry, "especially little bitches Who don't know how to respect their daddy." |
"Porque não respeitam os meus sentimentos, Porque não me protejo." | "Wah, respect my feelings. Wah, don't fence me in. |
- A mim já me respeitam. | - I'm already respected. |
- Sempre te respeitei. | - I have always respected you. |
A separação foi uma decisão dela e sempre respeitei isso. | The breakup was her decision and I respected it. |
A tua mãe pediu-me que não te contactasse e eu respeitei isso. | Your mother asked me to not make any contact with you so I respected that. |
Acho que foi porque, naquele momento, respeitei-o mais do que a mim próprio. | I think it's because at that moment, I respected him more than I did myself. |
Algo que sempre respeitei em ti, Dev. | That's something I've always respected about you, Dev. |
Acho que nunca me respeitaste. | I don't think that you've ever respected me. |
E quando pensaste que ele precisava ser demitido, respeitaste-o o suficiente para fazeres isso tu mesmo. | Oh, and when you thought he needed to be fired, you respected him enough to do it yourself. |
Nunca me respeitaste. | You never respected me. |
Nunca respeitaste isso. | You've never respected that. |
O nosso casamento que nunca respeitaste. | Our marriage that you never respected. |
- Voce respeitou meus motivos. | - You respected my reasons in the past. |
A cada nascimento respeitou a tradição: | each birth respected tradition: |
Bartola respeitou o acordo, | Bartola respected his side of the deal. |
Bem, ele respeitou as nossas opiniões, gozou consigo próprio, foi civilizado, partilhou. | Well, he respected our opinions, He mocked himself, He was civil, he shared. |
E respeitou a vontade dela? | And you respected her wishes? |
"Nós estamos gratos ao Washington Post, ao New York Times e à Time Magazine e a todas as outras grandes publicações cujos directores atenderam aos nossos pedidos e respeitaram as promessas de discrição por quase 40 anos. | "We are grateful to the Washington Post, the New York Times, Time magazine and other great publications whose directors have attended our meetings and respected the promises of discretion for almost forty years. |
"Nós estamos gratos ao Washington Post, ao New York Times e à Time Magazine e a todas as outras publicações cujos directores atenderam aos nossos pedidos e respeitaram as suas promessas de descrição por quase 40 anos. | "We are grateful to the Washington Post, the New York Times, Time Magazine and other great publications whose directors have attended our meetings and respected their promises of discretion for almost 40 years. |
Agradece aos membros da imprensa que respeitaram a sua privacidade, bem como a da sua família. | 'Mr Manning would like to thank members of the press who respected his privacy 'around and about the family home. |
Além disso, todos respeitaram o que dissestes. | Besides, everyone respected what you had to say. |
Deixo as minhas 500 almas que amaram, respeitaram e trabalharam arduamente para o seu amo. | I leave my 500 souls, who have loved and respected and worked hard for their master. |
Muito bem, quero que saibas que respeitarei o facto de que és minha aluna até ao final do semestre. | OK, I just want you to know... I will respect the fact that you are my student until the end of the semester. |
Tio Konstantin, respeitarei todas as vontades do avô. | Uncle Konstantin, I will respect all of Grandfather's will. |
Vou afastar-me durante algum tempo mas respeitarei o julgamento que fiz e levarei para o túmulo tudo o que sei sobre estes negócios. | I'm going to go away for a while but I will respect the oath I took the day I was made and what I know about anybody's business I take to the grave. |
É uma honra terem-me contactado e respeitarei a sua confiança, aconteça o que me acontecer. | I'm honored they reached out to me, and I will respect their trust, whatever happens to me. |
Nossa luta contra vocês não respeitará nenhum relógio, nenhum calendário, nenhum limite. | Our fight against you will respect no clock, no calendar, no boundary. |
O Santa Anna respeitará as vossas exigências e as dos fidalgos. | Santa Anna will respect the claims of you and the dons. |
O partido respeitará alguém eleito à moda antiga. | The caucus will respect someone who did it the old-fashioned way. WALKER: |
Pandro também respeitará isso. | Pandro will respect that also. |
Porque se continuares a visitar a casa deste rapaz, ninguém te respeitará. | Because if you continue to visit that boy's house, no one will respect you. |
A propriedade é sua e respeitaremos isso. | This is your property and we will respect that. |
Estamos a falar do Robert e estamos a dizer-lhe que respeitaremos a escolha dele. | We're talking about Robert, and we're telling him that we will respect his choice. |
Nós respeitaremos a lei e já não usaremos mais a palavra fósforo. | We will respect the law and no longer use the word 'phosphorus'. |
Quando fores velho, as pessoas te respeitarão. | When you're old, people will respect you. |
Aconselhava-o vivamente a pensar cuidadosamente nisso, mas respeitaria a sua decisão. | I'd urge him to think it through carefully, but I would respect his decision. |
Aí, de certeza que ninguém me respeitaria. | Then for sure no one would respect me. |
Mas se, de facto, o preferisses, quero que saibas que respeitaria a tua escolha. | But if you really did prefer him, I want you to know that I would respect your choice. |
Não, não diria que muita gente respeitaria as minhas escolhas, embora as mulheres respeitem. | No, I would not say that many people would respect the choices I have made, although women would. Women like me. |
O meu avô respeitaria os instintos do Avatar, e eu também o vou fazer. | My grandfather would respect the Avatar's instinct. So will I. |
Achei que tu mais do que ninguém respeitarias isso. | I thought you of all people would respect that. |
Pensei que estava claro que respeitaríamos o nosso espaço... durante o período de separação. | I thought that it was clearly that we would respect our space... during the period of separation. |
Ele podia ficar com metade do estado e todos o respeitariam por isso... e ele não toca em nada. | He could take half the state, and everyone would respect him for it and he won't touch it. |
"Peço educadamente à imprensa que respeite a minha privacidade | - This is unbelievable. - I politely request that the press respect my privacy and let the work speak for itself. |
'Doutor, esta é minha cidade respeite minha autoridade.' | Doctor, this is my township. 'You will respect my authority.' |
- Alguém que ele respeite. | Someone he can look in the eye and respect. |
- Desde que ele me respeite... | Well, as long as he respects me... |
- Há quem não respeite os mortos. | - Some people don't respect the dead. |
- Achas? Só quero que me respeites, tal como respeitaste a tua mãe. | All I want is the same respect that you gave your dead mother. |
- Não há nada que respeites? | Is there nothing left on earth that you respect? |
- Não me respeites. | Don't respect me. |
- Quero que me respeites! | Show some respect! |
Adama, lamento mas tenho de te pedir... que respeites a ordem dos trabalhos... até que o presidente te interpele. | Adama, I'm afraid I must ask you to respect the order of business until called upon by this chair. |
Acredite em mim, respeitemos a santidade da sua reivindicação. | Trust me, we respect the sanctity of your claim |
Então sugiro que respeitemos o solstício e que dêmos início à festa. | Then I suggest we pay. the solstice its respects... and get this party started. - All right, guys. |
Mas não bebemos com um homem a menos que o respeitemos. | But we don't drink with another man unless we respect him. |
Não significa que não respeitemos as nossas opiniões. | But it doesn't mean we don't respect each other's views, am I right? |
Quem se importa desde que nos respeitemos entre nós? | Who cares so long as we respect ourselves? Who cares so long as we respect ourselves? |
- Então o que me dizes? Vamos fazer com que respeitem os nossos direitos ou não? | Make them respect your rights. |
- Queres que te amem ou respeitem? | Do you want 'em to love you or respect you? |
- Quero que me respeitem. | - I need you to respect that. |
- e não me vai dizer que não és - só tens que respeitar as regras do jogo se queres que os outros as respeitem também. | -- and you're not going to tell me that you're not -- you only need to respect the rules of the game if you want others to respect them as well. |
-encontrarão fotos de... -que respeitem minha privacidade. | - to respect my privacy. |
Acreditai-me por minha honra... e respeitai minha honra, para acreditareis em mim . | Believe me for mine honour, and have respect to mine honour, that you may believe. |
Se não me mostrais respeito, pelo menos respeitai a nossa melhor cantora. | If you show me no respect, at least respect our finest singer. |
Acredito em homens abrindo as portas para as mulheres, crianças respeitando os mais velhos. | I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders. |
E respeitando-te a ti. | And respecting you. |
Eu quero que o Homer cresça respeitando o pai dele. | I want Homer to grow up respecting his father. |
Ser polícia significa acreditar na lei e fazê-la cumprir imparcialmente, respeitando a igualdade de todos os homens e a dignidade e o valor de cada ser humano. | (Man) 'To be a police officer means to believe in the law' and to enforce it impartially, respecting the equality of all men and the dignity and worth of every individual. |
"Os judeus que não respeitarem este decreto" "serão severamente castigados." | The Jews that do not respect this decree will be severely punished. |
"Vocês não teem oportunidade de se honrarem e respeitarem-se vocês mesmos." | 'And no opportunity to honor and respect yourself.' |
- É a única forma de nos respeitarem. | - Only way they'll respect us. |
Até respeitarem o lmperador! | Until you respect Emperor! Come on. |
Criminosos por todo o lado, para os meus rapazes adorarem, venerarem respeitarem, admirarem e imitarem. | Criminals on all sides For my boys to look up to and revere And respect, admire and imitate. |
- Mas se não o respeitares, ele irá mastigar-te e cuspir-te como um Rinoceronte-Komodo zangado. | But if you don't respect it, it'll chew you up and spit you out like an angry komodo-rhino! |
- Porque te mantém viva... e também te destrói se não o respeitares. | - Because it nourishes... and also destroys if you don't respect it. |
- Só se respeitares o que tenho a dizer. | - Not until you respect what I have to say. |
Agora... se respeitares a minha privacidade. | Now-- if you'll respect my privacy. |
...para a necessidade de respeitarmos a natureza. | - We should respect Nature. |
A nossa terra é grande e permite que todos podemos viver nelas, lado a lado, se nos respeitarmos uns aos outros. | Our country is big enough for all of us, if we respect each other and live together in peace. |
A verdade é o maior bem que possuímos, porque se ela não persistir, se o governo a puder destruir, se não respeitarmos esta gente, então não é este o país onde nasci, não é este o país onde quero morrer. | The truth is the most important value we have, because if it doesn't endure if the government murders truth if we cannot respect these people then this is not the country I was born in, or the country I want to die in. |
Agora, se trabalharmos juntas e nos respeitarmos uma a outra... | Now, if we work together and just respect each others... |
Daniel, é importante respeitarmos os nossos anciãos. | Daniel? It's important, that we respect our elders. |