Renunciar (to renounce) conjugation

Portuguese
79 examples

Conjugation of renunciar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
renuncio
I renounce
renuncias
you renounce
renuncia
he/she renounces
renunciamos
we renounce
renunciais
you all renounce
renunciam
they renounce
Present perfect tense
tenho renunciado
I have renounced
tens renunciado
you have renounced
tem renunciado
he/she has renounced
temos renunciado
we have renounced
tendes renunciado
you all have renounced
têm renunciado
they have renounced
Past preterite tense
renunciei
I renounced
renunciaste
you renounced
renunciou
he/she renounced
renunciamos
we renounced
renunciastes
you all renounced
renunciaram
they renounced
Future tense
renunciarei
I will renounce
renunciarás
you will renounce
renunciará
he/she will renounce
renunciaremos
we will renounce
renunciareis
you all will renounce
renunciarão
they will renounce
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
renunciaria
I would renounce
renunciarias
you would renounce
renunciaria
he/she would renounce
renunciaríamos
we would renounce
renunciaríeis
you all would renounce
renunciariam
they would renounce
Past imperfect tense
renunciava
I used to renounce
renunciavas
you used to renounce
renunciava
he/she used to renounce
renunciávamos
we used to renounce
renunciáveis
you all used to renounce
renunciavam
they used to renounce
Past perfect tense
tinha renunciado
I had renounced
tinhas renunciado
you had renounced
tinha renunciado
he/she had renounced
tínhamos renunciado
we had renounced
tínheis renunciado
you all had renounced
tinham renunciado
they had renounced
Future perfect tense
terei renunciado
I will have renounced
terás renunciado
you will have renounced
terá renunciado
he/she will have renounced
teremos renunciado
we will have renounced
tereis renunciado
you all will have renounced
terão renunciado
they will have renounced
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha renunciado
I have renounced
tenhas renunciado
you have renounced
tenha renunciado
he/she has renounced
tenhamos renunciado
we have renounced
tenhais renunciado
you all have renounced
tenham renunciado
they have renounced
Future subjunctive tense
renunciar
(if/so that) I will have renounced
renunciares
(if/so that) you will have renounced
renunciar
(if/so that) he/she will have renounced
renunciarmos
(if/so that) we will have renounced
renunciardes
(if/so that) you all will have renounced
renunciarem
(if/so that) they will have renounced
Future perfect subjunctive tense
tiver renunciado
I will have renounced
tiveres renunciado
you will have renounced
tiver renunciado
he/she will have renounced
tivermos renunciado
we will have renounced
tiverdes renunciado
you all will have renounced
tiverem renunciado
they will have renounced
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
renuncia
renounce!
renuncie
renounce!
renunciemos
let's renounce!
renunciai
renounce!
renunciem
renounce!
Imperative negative mood
não renuncies
do not renounce!
não renuncie
let him/her/it not renounce!
não renunciemos
let us not renounce!
não renuncieis
do not renounce!
não renunciem
do not renounce!

Examples of renunciar

Example in PortugueseTranslation in English
- Uma vez que parece tão determinado a renunciar à sua divina nobreza, transfira a propriedade das suas terras para o Edmond, perpetuamente, e estarei disposto a poupar esta pobre gente.Since you seem so determined to renounce your God-given nobility, sign over your lands to Edmond in perpetuity and I'm willing to spare these poor folk.
-Decidiu renunciar.- She decided to renounce.
-Santidade, o senhor jurou... não renunciar a nenhum poder ou posse... necessários à sobrevivencia da Igreja.-Holiness, you took an oath not to renounce any power or possession necessary to the survival of the Church.
Ademais, se decides renunciar... a tua relação com Esparta... de aqui em adiante serás conhecida... como Helena de Troya.Furthermore, should you choose to renounce... any further affiliation with Sparta, you shall henceforth be known... as Helen of Troy.
Agora, pronto a renunciar à tarefa que me impusera, vendo o tempo perdido e o arrependimento de o ter conhecido, condenei a curiosidade dos homens que o haviam arrancado à sua vida inocente e feliz.Now, ready to renounce the task I had imposed upon myself, seeing the time I'd wasted and how deeply I regretted having known him, I condemned the curiosity of the men who had wrenched him away from his innocent and happy life. Don't cry, Victor.
"Apesar do sofrimento que suporto, "não renuncio ao doce amor.""Yet for all the suffering I endure, I do not renounce sweet love."
"que renuncio absoluta e totalmente..."...that I absolutely and entirely renounce...
- Eu renuncio.I renounce them.
- Sim, renuncio.- I do renounce him.
- Sim, sim, renuncio.Yes, yes, I renounce.
Michael Corleone, renuncias a Satanás?"Michael Corleone, do you renounce Satan?"
Michael Francis Rizzi, renuncias a Satanás?michael Francis Rizzi, do you renounce Satan?
O Imperador sempre foi o meu inimigo, mas não acredito que Jesus seja o Messias. Então renuncias a tua fé?I renounce anyone who watches his brothers die without putting up a fight, who refuses to take up the sword in defense of what they only claim to believe in.
Ralph Sarchie, renuncias satanás e todos os seus trabalhos?Ralph Sarchie, do you renounce Satan and all of his works?
Tu renuncias Jesus em nome do Imperador?So do you renounce your faith?
A Sra. Brisson renuncia ao apelido do marido e recupera o seu apelido de solteira.Ms. Brisson renounces the usage of her husband's name and shall be restored to her maiden name.
Ele renuncia-a. Como ele renuncia a vós.He renounces it as he renounces you.
Ele renuncia...He renounces it...
Em toda a sua investigação, ouviu alguma vez algo sobre uma profecia onde uma das Testemunhas renuncia à outra?In all of your research, have you ever heard of a prophecy in which one of the Witnesses renounces the other?
Poderás formalmente fazer qualquer coisa... mas ela escreveu que renuncia toda a sua paternidade.You can't formally do this... But she writes that she renounces her parenthood.
... renunciamos esta fé.He'll spare your life on one condition. If you'll renounce this faith.
Eu acredito que... aprendemos a falar bem... quando renunciamos à vida por algum tempo.I believe one learns to speak well only when one has renounced life for a while.
Não sei porque nós, os monges, achamos que só porque renunciamos o mundo todos também devem fazê-lo.l don't know why we monks feel that.. ..just because we have renounced the world.. Everyone else has too.
Acredito que tenha renunciado à nossa ligação de sangue, da última vez em que a vi.I believe you renounced our blood relation last time I saw you.
Chana explicou que o homem havia renunciado a tais prazeres para poder confrontar a realidade e procurar respostas para esta existência dolorosa.Chana explained that the man had renounced such pleasures in order to confront reality and seek answers to this painful existence.
Mas, desde os 5 anos que tenho sido disciplinado a viver como Buda, após ele ter renunciado ao mundo. Porquê?But since the age of five I've been disciplined to live like Buddha after He renounced the world.
Não descansarei até ele ter renunciado aos planos de a arruinar.I will not rest until he's renounced his plans to ruin you.
Não haveis propriamente renunciado aos bens terrestres, pois não?You have not exactly renounced worldly goods- have you?
Cristão, renunciais ao teu falso deus, esse rei de um reino invisível, que espera um dia voltar e governar a Terra?Christian,... ..do you renounce your false god, this king of an invisible kingdom,... ..who expects to come back some day and rule the earth?
Vós renunciais a Satanás?Thus thou renounce satan?
Cada homem que se junta à Patrulha da Noite, renunciam aos seus títulos.Every man who joins the Night's Watch renounces all former titles.
Pergunto a cada um de vós, renunciam ao vosso estatuto de alfa?I ask each one of you, do you renounce your Alpha status?
É o que não tem laços. Porque renunciam ao conforto da vida familiar, para ter uma iluminação.It is the one who lives by the border because they renounce to the comfort of family life in order to seek "enlightment."
"Não. Eu renunciei essas coisas.I have renounced such things.
- E muito mais que sussurros. - Eu juro meu Lord... que nunca renunciei aos antigos hábitos.I assure you, my Lord, I have never renounced the old ways.
Desde que renunciei os seus deuses cristãos, tenho apenas a minha inteligência e crueldade para me proteger das forças do sultão Mehmed II.Since I've renounced your Christian gods, I've only my wits and ferocity to protect me from the forces of Sultan Mehmed II.
Eu renunciei.I've renounced spirits.
Há 24 anos... renunciei à minha antiga vida.Twenty-four years ago, I renounced my former life.
A salvar a comunidade que renunciaste.Saving the community you renounced.
Creio que renunciaste à nossa ligação de sangue da última vez.I believe you renounced our blood relation last time I saw you.
Então, regressaste à tua fé, e renunciaste à nossa?So have you returned to your faith, renounced ours?
Ironicamente, como falhaste o teu regresso, tu nunca renunciaste, oficialmente, à tua cidadania.Ironically, because you failed to return, you never officially renounced your citizenship.
Ou no fundo do teu coração, já renunciaste aos nossos deuses e viraste-te para o Cristo-Deus?Or have you, in your heart, already renounced our gods and turned to the Christ-God?
- Assad afirma que renunciou ao terrorismo.Assad claims he's renounced terrorism, Mr. Ambassador.
A maioria desses prisioneiros são de um grupo que há muito tempo atrás renunciou à sua herança Ch'kadau, amigável e pacífica.Most of these prisoners are from a group that long ago renounced their peaceful-loving ch'kadau heritage.
A mulher de um judeu, que renunciou à idolatria, que, de livre vontade, escolheu vir para junto de nós com a sua sogra desamparada e viúva?The wife of a Judean, who renounced idolatry who, of her free will, chose to come among us with her destitute, bereaved mother-in-law?
Acredita-se que, numa vida anterior, o Buda Amitabha ter sido um rei que renunciou ao seu reino através de uma série de votos.In a former life, Amitabha Buddha was believed to have been a king who renounced his kingdom through a series of vows.
Até a Igreja de Satanás renunciou ao assassínio.The Church of Satan renounced murder and torture.
- mas renunciaram à cidadania. - Quando é que fizemos isso?Not only did you destroy your passports, you renounced our citizenship.
Apesar de todos eles terem prestado o juramento, o que ainda falta saber é com que honestidade e plenitude renunciaram à antiga religião.Though they have all taken the oath, what is not yet known is how honestly or completely they have renounced the old religion.
E os partidos liberais, que renunciaram militarismo apagar tudo!And the liberal parties also, who have renounced all suppression of militarism!
Um dia quando todos os que renunciaram os Ori sentirão a sua ira.A day when all who have renounced the Ori will feel their wrath.
Dispostos a participar nessa experiência significa que vocês renunciarão a vossa vida privada e os vossos direitos fundamentais.Willing to participate in this experiment means you will renounce your private life and fundamental rights.
Apenas o Quixote renunciaria ao amor em nome de um verdadeiro amor mais puro.Only Quixote would renounce love for the sake of true pure love.
Quantos renunciariam ao privilegio de carregar os filhos do deus delas, como tu?How many would renounce the privilige of carrying the children of their God, like you?
Mas não se pode casar comigo, a menos que renuncie ao trono.But, alas, he cannot marry me unless he renounces his throne.
Que renuncie o seu Deus diante do povo.That you stand before the people and renounce your God.
Que renuncie à Torá?To renounce his Torah?
Que renuncie à fé de Israel.That you renounce the faith of Israel.
Queres que eu renuncie ao Marcel, que eu implore pelo teu perdão?You want me to renounce Marcel, to beg for your forgiveness?
preciso que renuncies formalmente ao título perante a imprensa. no baile.I need you to formally renounce your title... for the press at the ball, you know?
E renunciemos ao Mal que nos condenará se nele persistirmos.and renounce that which shall surely damn us if we continue.
"Sua Majestade requer que renuncieis de imediato à vossa pretensa..."... His Majesty requires that you do now straightly renounce your pretended...
Ele está preparado para vos pagar para que renuncieis às vossas reivindicações ilegais sobre as suas terras.He is prepared to pay you to renounce your illegal claims of his lands.
A menos que renunciem à vossa política Imperialista e actividades intervencionistas, este ataque será seguido de outro, e mais outro ...Unless you renounce your policies of imperialism and interventionist activities, this attack will be followed by another, and another after that..
A menos que renunciem às políticas imperialistas e acções intervencionistas, a este ataque seguir-se-á outro, e outro.Unless you renounce your policies of imperialism and interventionist activities, this attack will be followed by another, and another after that.
A não ser que renunciem aos falsos deuses e aos métodos pagãos, não devemos deixá-los ficar cá mais tempo.Unless they renounce their false gods and heathen ways, we should not allow them to stay any longer.
Se a vossa fé vos prepara para assumir este compromisso, recordem as promessas do vosso baptismo, renunciem o pecado e sejam fiéis a Jesus Cristo.If, with the strength of faith, you are ready to take on this task, mindindful of the promises made at your baptisms, renounce sin and make your profession of faith in Jesus Christ.
Em nome de Deus, imploro-vos, renunciai à vossa fé e admiti a vossa culpa.In the name of God, then, I beg you, renounce your faith and admit your guilt.
Ambar aceitas o Abraham como teu marido renunciando a todos os outros?We're married? But how? Do you, Amber, take Abraham as your lawful wedded husband, renouncing all others?
À esquerda, aí está ele, renunciando aos bens materíais.On the left at the top, there he is, renouncing his worldly goods.
E será, a menos que vos convença a renunciardes à vossa heresia.Which it will be, unless I can persuade you to renounce your heresy.
O Rei promete-vos liberdade, se renunciardes ao vosso panfleto!The King promises your freedom if you'll renounce your pamphlet.
Aqueles de vocês que renunciarem, a esta supersticiosa e histérica crença, estarão aptos para se juntarem à elite dos guerreiros do PCC.Those of you... who renounce... this superstitious and hysterical belief, will be eligible to join the warrior elite... of the MCP.
pois os que renunciarem aos Goa'uid como falsos deuses serao livres um dia.For all of you who renounce the Goa'uld as false Gods, will one day be free.
Mas apenas se tu renunciares a qualquer direito ao trono.But only if you renounced any claims you've to the throne.
Se renunciares, vais para o Inferno.Swire, listen to me. If you renounce, you burn in hell.
Se te pedisse para renunciares o teu Deus em detrimento do meu, fá-lo-ias?If I asked you to renounce your God in favor of my own, would you do it?
Se renunciarmos à unidade com o mundo Cristão, e abandonarmos o navio de Pedro, então iremos afogar-nos nas vagas da heresia, sexo, cismas e divisões.If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be drown in the waves of all heresies, sects, schisms and divisions.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

denunciar
denounce

Similar but longer

prenunciar
prognosticate

Random

recriar
recreate
refogar
fry with oil or butter and seasonings
regelar
do
rejogar
replay
relumbrar
do
remeter
submit
renascer
revive
renovar
renew
reocorrer
recur
repassar
forward

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'renounce':

None found.
Learning Portuguese?