'Algum cidadao sobrevivente estao a proceder ao salvamento para o leste ao longo do Thames 'e a espera por socorro. | 'Any surviving citizens are to proceed water-bound eastward along the Thames 'and await rescue. |
- Acho que é a forma certa de proceder. | I feel it's exactly the way to proceed. |
- Como devemos proceder, chefe? | - How do you want us to proceed, sir? |
- Como pensa proceder? | - How do you intend to proceed? |
- Como planeiam proceder? | - How do you plan to proceed? |
A sua reputação procede-o. | Your reputation proceeds you. |
Creio no Espírito Santo, Senhor que dá vida, que procede do Pai e do Filho, e como o Pai e o Filho é adorado e glorificado, ele que falou por medio dos profetas. | And i believe in the Holy Ghost, the Lord and giver of life, Who proceeds from the Father... Who with the Father and the Son together... is worshipped and glorified, who spoke by the prophets. |
Ele procede da boca do Pai. | He proceeds from the mouth of the Father. |
Para ele, tudo procede com normalidade - embora ele esteja a ser esparguetificado - há que se dizer - até que ele fica esmagado na singularidade. | According to him everything proceeds quite normally - although he's getting spaghettified, it has to be said - until he gets squashed on the singularity. |
Supondo que ele foi ao Paraíso Marinha vejamos como é que ele procede. | Assuming he went to Marine Paradise we see how he proceeds. |
Como procedemos, Sr. Harley? | How do we proceed, Mr Harley? |
Como procedemos? Estás a gozar? | How do we proceed? |
Como procedemos? | How do we proceed? |
E vós haveis ambos procedido bem, com tal castigo exemplar para assim afastardes traidores de tais intentos. | And you, my good lords, both have well proceeded... to warn false traitors from the like attempts. |
"Caso contrário, procedem à minha execução. " | "Otherwise, proceed my execution. " |
Deviam ter visto quanto procedi sabiamente! Com que cuidado! Com que visão! | You should have seen how wisely I proceeded... with what caution, with what foresight. |
Esperai que acalmemos a multidão amedrontada... e vos explicarei porque eu, que amava César... assim procedi, ferindo-o. | Only be patient till we have appeased the multitude, beside themselves with fear, and then we will deliver you the cause, why I, that did love Caesar when I struck him, have thus proceeded. |
Ela procedeu para beber uma garrafa inteira de um vinho muito caro. | She then proceeded to drink An entire bottle of very expensive wine. |
Em vez disso, usando a perspicácia de Thomas Young, um brilhante físico inglês, procedeu da seguinte maneira: | Instead using the insights of a brilliant English physicist, Thomas Young he proceeded something like this: |
Monsieur Cust procedeu de acordo. | Monsieur Cust proceeded from agreement. |
A expansão procederá como previsto. | The expansion will proceed as follows. |
Assim, a sua execução procederá conforme o programado. | Thus, your execution will proceed as scheduled. |
Comandante, informe a Torre que procederá de acordo. | Captain, please tell the tower you will proceed as ordered. |
Quando tiverem a "encomenda" procederão para o ponto de extracção em "LZ Alfa". | When you get your package you will proceed to your extract LZ Alpha. |
"Por favor recoloque o capacete no compartimento e proceda ao chuveiro na sala ao lado. Vista-se e desça ao nível 4." | Please replace the helmet in compartment and proceed through shower in next room. |
- Como quer que proceda? | How do you want me to proceed? |
Almirante Smith... proceda com o lançamento. | Admiral Smith... proceed with the launch. |
Bem, proceda com precaução. | Well, proceed with caution, eh? |
Como quer que eu proceda? | How do you want me to proceed? |
Como o Sr.Hughes sugere que procedamos? | How does Mr. Hughes propose we proceed? |
Como sugere que procedamos, Sr. Reese? Como sempre, Finch. | How do you suggest we proceed, Mr. Reese? |
Como é que quer que procedamos? | How do you want us to proceed? |
Quer que procedamos segundo o planeado. | Well, the governor isn't. He wants us to proceed as planned. |
Bem, cavalheiros, procedam. | All right, gentlemen, we can proceed. |
Coroa contra Moriarty, por favor procedam para a Corte 10. | Crown v Moriarty, please proceed to Court 10. |
Desçam outro subnível e procedam no 2-1-6. | Next one down. Then proceed on a two-one-six. |
E por favor, procedam com cuidado extremo. | And, please, proceed with extreme caution. |
Então, procedam com cautela. | So proceed with caution. |
Como nova directora executiva da Hedare... tenciono realizar esse sonho... procedendo, amanhã, com o lançamento do Beau-line. | As Hedare's new chief executive I intend to make that dream a reality by proceeding with tomorrow's launch of Beau-line. |
e nós estamos procedendo em um beco sem saída. | the doubtful manoeuvre is already behind us and we are proceeding into a cul-de-sac. |
É favor de procederem à recepção. | Please proceed to the front reception desk. |
Só estou a dizer, para procederes com precaução. | I'm just saying, proceed with caution. |
Continuo a pensar que a melhor coisa a fazer é procedermos como planeado e agirmos quando tivermos mais informação. | But I still think the best thing to do is to proceed as planned and respond when we have more information. |