"Queres impressionar esta mulher." | You wish to impress her. |
"nós não queremos." Mas o Jimi olhou para nós... como se tivesse comprado o jornal para nos impressionar. | "We don't." But then Jimi looked at us... He looked at us as though the reason he bought the paper was to impress us. |
- A Polícia mostra-lhe uma foto e você diz o que eles querem ouvir, para os impressionar. | The police show you a photograph, and you say what they want to hear to impress them. |
- Ainda queres impressionar-me? | - Are you still trying to impress me? |
- Bem, tu estás mesmo a tentar impressionar-me, não é Harlan? | - You're really out to impress me, Harlan! |
- Decerto que não o impressiono. | -Surely I'm not that impressive. |
- Já não me impressiono com nada. | Nothing impresses me anymore... |
E devo dizer-lhe que não me impressiono com as suas credenciais que eu ainda não vi, nem com as suas maneiras, que eu vi! | It's only fair to tell you I'm not impressed by your credentials which I've not seen, nor your manners, which I have! |
E não me impressiono facilmente, por isso meta os seus requerimentos no rabo. | And I am not easily impressed,so shove your motions up your ass. |
Estou impressionada com o trabalho que tens feito para nós e, não me impressiono com facilidade. | You know, I'm impressed with the work that you've been doing for us and I don't impress easily. |
- Não me deste pista nenhuma. - Tu também me impressionas. | - I'm impressed with you, too. |
A ver se impressionas a tua namoradinha "yuppie"? | Show your yuppie girl you know where to score to impress her? |
Achas que impressionas a "Não sei quem" com castelos de areia? | You think you're gonna impress what's her name with sand castles? |
Achas que me impressionas, Pez, porque sabes reter a respiração? | You think I'm impressed because you can hold your breath, Goldfish? |
Assim não impressionas uma miúda. | You're never going to impress a girl that way. |
- A mim impressiona-me. | - It impresses me. |
- Acha que isto me impressiona? | You think this impresses me? |
-É isso que me impressiona. | - That's what impresses me. - Yeah. |
A sua destreza... impressiona-me. | Your skill impresses me. |
A única coisa que o impressiona é o dinheiro. | - Only cash impresses him. |
- Fazes a Jenny tirar um A, e impressionamos os idiotas que nos fazem um saco de pancada. | - See? You get Jenny an "A," and we impress some of the dumb jocks who mistake us as punching bags.. |
Acho que nós o impressionamos, embora não estivesse esperando gostar de nós, admita! | I think we have impressed you, though you were not expecting to like us, admit it! |
"Let Me Sleep (Christmas Time)" Verona - 16 de Setembro, 2006 Ao juntar-me à banda, fiquei super impressionado de como tudo é feito internamente. | Joining the band, I was super impressed with how in-house everything is. |
"Também estou bastante impressionado comigo mesmo." | I'm pretty impressed with myself, too. |
"não estou impressionado." | "... I ain't impressed." |
- A sério, estou impressionado. | - Really, I'm impressed. |
- Aristóteles ficaria impressionado. | - Aristotle would be most unimpressed. |
- Os seus atributos não impressionam. | - Your assets don't impress. |
Acha que as pessoas se impressionam com isso? | Do you find that people are impressed by that? |
Aqueles que efectuarem um bom trabalho impressionam as fêmeas e têm permissão para acasalar com mais frequência. | Those good at the job impress the females and are allowed to mate more often. |
As cicatrizes impressionam as mulheres. | The scars impress the ladies. |
As exibições de espada sempre impressionam e espetáculo é minha especialidade. | Swordplay is always impressive and performance is my specialty |
- Eu disse-te que o impressionei, Ashley. | -l told you l impressed him, Ashley. |
Acho que me impressionei com o quanto tu te lembras-te. | I guess I'm impressed by how much you remembered. |
Acho que não os impressionei. | I don't... I don't think I impressed them. |
Acho que o impressionei com a minha lógica. | I think I impressed him with my logic. |
Agora sim impressionei-a. | There now! I've impressed you. |
- Eu já vi, não me impressionaste. | -l already have. l wasn't impressed. |
- Sim, impressionaste-nos um pouco. | - Well yeah, you've impressed us a little. |
Achei que isso fosse mais um dos teus jogos, uma maneira de passar o tempo, mas tu impressionaste-me. | I just... I thought this was another one of your larks, a way to kill time, but... you impressed me. |
Conta-nos... Como impressionaste a adorável Sheila. | Tell us how you impressed this lovely sheila. |
Deixa-te disso, pá, impressionaste o recrutador. | Look, come on, man, you impressed the scout. |
"Nunca nada o impressionou. " | Charlie said about him, "He was never impressed by anything. " |
"impressionou-o muito." | N was very impressed. |
- Diga-me que se impressionou! | - Tell me you were impressed! |
- Gostava, mas Langley impressionou-se tanto com a tua última extracção que fizeram de ti o capturador de homens maus. | I'd like to, but Langley was so impressed with your work in our last extraction, they've made you their go-to bad-guy grabber. |
- Não me impressionou... | - I was not impressed. |
- Não nos impressionaram. | We're not impressed. No. |
As provas da Polícia não impressionaram este. - Tens de te esforçar para a convencer. | ~ This one is not impressed with the police evidence. |
As tartarugas gigantes impressionaram tanto os antigos marinheiros que deram seu nome a estas ilhas. | Giant tortoises so impressed the ancient mariners that they named these islands after them. |
Barenboim e Celibidache me impressionaram. | Barenboim and Celibidache impressed me. |
Duas coisas suas me impressionaram desde o primeiro momento: | Two things have impressed me about you since day one: |
Nada os impressionará mais do que a nossa valentia. | Nothing will impress them more than a show of absolute fearlessness. |
Tenho a certeza que impressionarão o Dr. Perez. | I'm sure you will impress Dr. Perez. |
Acho que uma torradeira te impressionaria. | I think a toaster would impress you. |
Mas Anubis tem métodos que te impressionariam. | But Anubis has methods that would impress you. |
Tenho aqui um montão de armas que impressionariam inclusive o defunto "Mão Negra" Kelly. | I have a cache of weapons that would impress even the late Black Hand Kelly. |
- ...vê lá se consegues alguém com que eu me impressione, espero que sim.. | Good, I think that's just new impress You think so? |
- Não tens nada com isso. Não é que me interesse, mas que tipo de lábia pode ele ter que te impressione? | Not that l care, but what kind of a line could he have that would impress you? |
A Dra. Brennan já me gozou, não me vou embora até encontrar alguma coisa que a impressione à brava, amanhã de manhã. A Dra. Brennan gozou-te? | Dr. Brennan already cursed me out, I'm not leaving until I find something that impresses the crap out of her tomorrow morning. |
Agora temos de pensar em algo que as impressione realmente | Now we'll have to think of something to impress them. |
Bem, não posso dizer que o teu ouro me impressione muito. | Well, I cannot say your gold impresses me muCh. |
- Quero que impressiones. | I just want you to make a good impression. |
E o cérebro, ou o pâncreas da paciente, ou o que quer que seja que ela tenha de mal, não vai esperar que impressiones a tua chefe. | And the patient's brain, or pancreas, or whatever is wrong with her is not gonna wait for you to impress your boss. |
Então talvez impressiones o teu acólito atacando primeiro. | Perhaps then you'll impress your acolyte by being the first to charge. |
Eu não preciso que te impressiones comigo, só preciso que saibas que não foi fácil. | I don't need you to be impressed by me. I just need you to know it wasn't easy. |
Mas é melhor que me impressiones. | But you better impress me. |
Acho bem que me impressionem. | You'll do well to impress me. |
E agora, impressionem-me. | Now, impress me. |
Está bem. Os votos são falsos, mas quero que impressionem. | If the vows are gonna be fake, I'd still like for them to be impressive. |
Não se impressionem. | Don't be all impressed. |
Quero representar à outra metade, assim sotaque que se impressionem. | I wanna represent the other half, so I let them impress each other. |
E eu vou ajudar a Lily a fechar o negócio impressionando a intelligentsia com humor relacionado com arte. | And I'll be helping Lily seal the deal by impressing the intelligentsia with some art-related hilarity. |
Não está impressionando ninguém. | You're not impressing anyone. - Very little. |
Durante os seus leilões, todas elas aumentam os lances, só para o impressionarem. | During his auctions, they all try and outbid each otherjust to impress him! |
Mas ainda me admiro com o nível de sofrimento que as pessoas suportam para impressionarem, entende? | But I'm still amazed at the level of pain people will go through to make an impression. Do you know what I mean? |
Os homens às vezes vão longe demais para me impressionarem. | And I understand that men have a tendency to go overboard to impress me. |
Têm três minutos para me impressionarem. | You have three minutes to impress me. |
- Não me entendas mal, tocou-me que o teu primeiro instinto fosse impressionares-me acima de tudo, por mais que tentasses mentir. | - Don't misunderstand, I was moved that your first instinct was to impress upon me how hard you tried to lie. |
- Não, está a usar para te dar a oportunidade de lhes impressionares. | No, now he's using it to give you the opportunity to impress your board. |
Antecipaste esta pergunta para me impressionares com os teus poderes de observação? A memória é um dom! | Did you anticipate that question in order to impress me with your powers of observation? |
Arriscaste tudo ao trabalhares disfarçado para ganhares honra e para me impressionares. | You've risked everything going undercover... to win honour... and to impress me. |
Diz alguma coisa para me impressionares. | Say something to impress me. |
Pensei que tínhamos deixado de nos vestirmos bem para impressionarmos o outro. | I thought we were past dressing up to impress each other. |
Se impressionarmos a fada, se a convencermos que a queremos ajudar, a menina pode mostrar o caminho para um certo esconderijo... | If we impress the pixie, convince her we're eager to help her... the wench may chart our course to a... certain hiding place. |
Se não impressionarmos os Tri-Lambs, já fomos. | If we don't impress the Tri-Lambs, we'll never get in. |