"Com seis crianças para alimentar, a tentação levou-lhe a melhor, "por isso decidiu misturar gin na banheira dela, "usando uma fórmula que um trabalhador do campo lhe arranjou, sendo a ideia vendê-lo na cidade por uma quantia." | "With six children to feed, temptation got the better of her, so she decided to mix up some gin in her bathtub using a formula she'd gotten from a farmhand, the idea being they'd sell it in town for a profit." |
"Você tem que misturar cerca de 40% de Listerine na água" | She said, "You got to mix about 40% of Listerine with the water." |
- Não preciso de misturar, preciso de ser pago. | - I don't need to mix it up, I need to get paid. |
- Não se deve misturar os dois. | You're not supposed to mix the two. |
- Tem que misturar as cores. | - You're supposed to mix the colors. |
- Com quem me misturo? | - Who do I mix with? |
- E não misturo negócios com prazer. | And I don't mix business with pleasure. Pleasure? |
- Eu combino-os, misturo-os. | - I combine them, mix and match. |
- Eu não me misturo com pessoas assim! | - I don't mix with people like that! |
- Não misturo trabalho e prazer. | - I never mix work and pleasure. |
- Há algumas misturas? | -Are there any mixers? |
- Podes usar misturas para bolos. | Cake mixes are totally fair game. |
- Tou a receber misturas de sinais." | - I'm getting mixed signals. " |
-Eu nunca faço misturas. | - I never mix. |
A Mãe Natureza não faz estas misturas. | Mother Nature doesn't come up with this mixture on her own. |
"O Doceiro pode Pois ele mistura-lhe amor | The Candy Man can 'Cause he mixes it with love |
"Pois ele mistura-lhe amor e faz o mundo... "saber bem | 'Cause he mixes it with love And makes the world taste good |
"Pois ele mistura-lhe amor | 'Cause he mixes it with love |
"Porque quando se mistura a voz à dos outros, "fica-se cativo como por um anzol. | When your voice mixes with others, you 're hooked. |
- Quando alguém se afoga, a água entra nos pulmões e mistura-se com o muco. Conforme a vítima tenta respirar, a mistura da água com o muco cria uma espuma. | When someone drowns, water gets into the lungs and mixes with mucus, and as the victim gasps for air, the water-mucus mixture churns, creating a foam. |
A polícia e eu não nos misturamos. | Police and I don't mix. |
Agora misturamos os ovos... o parmesão... o "spaghetti"... e a salsa. | Now, we mix in the eggs... the parmesan... the spaghett... and parsley. |
Bem, sempre que misturamos amizade e trabalho, as coisas podem complicar-se, mas a Sasha e eu estávamos bem. | Well, any time you mix friendship and work, things can get complicated, but Sasha and I were fine. |
E agora misturamos o verniz branco... | Now we mix the white varnish with a little surgical spirit. |
E, depois, misturamos tudo e pomos numa senhora de aluguer e pimbas! | And then we just, like, mix it and put it in a, like, a surrogate lady thing, and then bang! |
"E faça com que a mulher beba isso misturado ao vinho." | "And let the woman then drink this mixed with wine." |
"Hip-hop misturado com samba" | # With hip-hop mixed up with samba # |
"Quando o primeiro anjo tocou a trombeta, veio granizo e fogo misturado com sangue." | "When the first one blew his trumpet, "there came hail and fire mixed with blood." |
- Adoro-a! Já estava a sentir o drama emocional do último ano do liceu: a tristeza de fazer algo pela última vez, misturado com o entusiasmo de saber que nunca mais terei de fazer nada desta porcaria. | Already I was feeling the core emotional drama of senior year... the sadness of doing something for the last time ever mixed with the thrill of knowing you'll never have to do any of this (BLEEP) again. |
- Deve ter-se misturado com as minhas coisas. | It must have gotten mixed into my things. |
Se misturais metanfetaminas com bourbon do Kentuky, não vos metais debaixo de um camião por conduzir em contra-mão na auto-estrada. | If you're going to mix methamphetamines and Kentucky Bourbon, then don't drive the wrong way up an off ramp into an oncoming 18-wheeler. |
- Assim, as histórias não se misturam. | - That way the stories don't get mixed up. |
- Não se misturam vivos e mortos. | - You can't mix living and dead players. |
- Às vezes, os traficantes misturam cocaína a outras drogas para criar um produto assinado. | Sometimes dealers mix cocaine with other drugs to create their own signature blend. |
A Química da escola também nos ensina que óleo e água não se misturam. | High school chemistry also teaches us that oil and water don't mix. |
A arte e a pornografia não se misturam, Jack. | Art and pornography don't mix, Jack. |
- Acho que misturei as pílulas. | I think I mixed up the pills, man. |
- Eu misturei-os! | - I mixed 'em! |
- Já o misturei. | - Already mixed. |
A verdade é que eu... errei algumas vezes e misturei-me em coisas que não devia. | Truth is, I've... screwed up a few times and got mixed up in some things that I shouldn't have. |
Ao longo dos anos, eu perdi umas peças do jogo original, então misturei com outras. | You know, over the years, we've sort of lost some of the parts from the original game, so we've mixed and matched from others. |
- Sabemos onde misturaste a fórmula. | We traced the chemicals... we know where you mixed them. |
Agora misturaste-os. | Now you've mixed them. |
Alexx disse que tu o misturaste com os das toxinas. | Alexx says you got it mixed up with tox. |
Com quem é que te misturaste desta vez? | Who have you got mixed up with this time ? |
E como é que te misturaste com o Vladimir? | And how is it you got mixed up with Vladimir? |
"Comprimidos Celestes", ela misturou vitaminas com Alka-Seltzer e fez de conta que eram medicinais. | "Skipills", she mixed vitamins with Alka-Seltzer and pretended it was medicine. |
- Ela misturou passado e o presente, o que mostra uma desilusão inconsciente. | She mixed her past and present tenses, which shows unconscious deception. |
- Então misturou os pedidos. | So you mixed up the orders. |
- Um resumo das conclusões da Olivet misturou-se com o material que enviámos à Stieglitz. | A summary of Olivet's conclusions got mixed in with the material sent to Stieglitz in discovery. |
A culpa que o Fazedor de Tortas sentiu pela mágoa que causou misturou-se com um toque de outra sensação. | The guilt the Pie-Maker felt over the hurt he'd caused was mixed with a tinge of something. |
Aconteceu alguma coisa na nossa vida que as almas se misturaram. | Something happened, and our souls got mixed up. |
Algo que os rapazes misturaram para nós. | Something the guys mixed for us. |
Alguma vez o misturaram, acidentalmente? | I mean, do they ever get it mixed up, you know, accidentally? |
As religiões afro-caribenhas começaram com os escravos, que misturaram as suas religiões tradicionais com o Catolicismo para as camuflar. | The Afro-Caribbean syncretic religions began with slaves, who mixed their traditional religions with Catholicism in order to camouflage them. |
Bem, a Hilda fez um teste e eu fiz um teste, e misturaram-se, e não sabemos qual é qual. | See, uh, Hilda took a test and I took a test, And it got mixed up, and we don't know whose is whose. |
A máquina de diálise misturará o antídoto com o seu sangue. | The dialysis machine will mix the antidote with your blood. |
Ela se misturará com suas excreções. | It will mix with their waste. |
a hipnose retrospectiva se misturará... suas memórias passadas e presentes. | Retrospective hypnosis will mix... your memories of past and present. |
Agora, misture este... este pó numa sopa e dê-lhe a beber. | Now, mix this... this powder in a broth and make him drink it. |
Arranje meio litro e misture... com meio litro de água fervida e mel. | Get half a gallon and mix it with half a gallon of boiled water and honey. |
Diga isso nâo, princesa, nâo me misture com o diabo nâo... | Tell it not, Princess, do not mix me with the devil not .... |
E alguém que a misture. | GARFIELD: And someone to mix it. |
E misture-os todos num jarro. | And mix them all together in a big jug. |
"Não mistures vinho com cerveja, nunca!" | Don't mix beer and wine, ever! |
- Não os mistures. | - Don't get 'em mixed up. |
- Não te mistures com rapazes de cor. | Don't mix with black kids. |
- Sim, e não os mistures, porque o café no Gino pode matar-te. | Yeah, and don't mix those up, Because the coffee at gino's could kill ya. |
-Não mistures os dois. | Explosives. Do not mix these up. |
Não misturemos trabalho com prazer. | Let's not mix business and pleasure. |
não misturemos as coisas. | not mix things. |
Agora misturem-se em 2 equipas. | Now mix up into two teams. |
Em qualquer oceano, leva algumas centenas de anos para as águas rasas se misturem com as profundas. | In any ocean, it takes a few hundred years for the shallow waters to mix with the deep. |
Nesta cidade, não permitimos que os pretos se misturem com os brancos. | We ain't having no Nigrae mix with white boys in this town. |
O portal tem várias medidas de segurança para evitar que as assinaturas energéticas se misturem. | The Stargate has safety protocols, designed to prevent energy signatures mixing together. |
Sabem o que procuramos, não misturem as coisas. | You know what we're looking for. Don't get mixed up. |
Anda misturando remédios? | Are you mixing medications? |
Certo, então, nós estamos misturando três Pyridinecarboxamide... com Tetracotinate Triptothol. | Right, so, we're mixing three Pyridinecarboxamide... with Tetracotinate Triptothol. |
Continua misturando trabalho e política. | You're mixing work and politics. |
Elas saltam para a frente, misturando o esperma. | They leap forward, mixing their sperm. |
Ele o preparou misturando chá com açúcar mascavo. | He made it by mixing tea and brown sugar |
A sua batalha estará perdida Por misturarem-se as raças | ' Will his battle be lost by mixin' the races? |
Alguns segundos, para os elementos se misturarem. | A couple of seconds to let the chemicals to mix. |
Assim que os Visitantes extraírem o ADN dos alvos e o misturarem com o final, fará com que todo o ADN extraído seja inútil. | Once the visitors extract the target's D.N.A. and mix it with the larger pool, it will render all of the D.N.A. they have extracted useless. |
Dois indivíduos, ao misturarem os seus genes, baralham as cartas e criam um indivíduo que resiste melhor aos vírus quanto mais diferentes ele ou ela forem. | Two individuals, by mixing their genes, shuffle the cards and create an individual who resists viruses better. The more disimilar he or she is. |
E as famílias... com todas essas vidas a misturarem-se fica um pouco assustador. | And families- With all those lives mixing' together... it gets kinda scary. |
- Por aí é mais rico se o misturares bem. | - Maybe it tastes better if we mixed it right, |
Acho que é melhor não misturares tequilha e vodka, Vince. | I don't think you want to mix tequila and vodka, Vince. |
Avisei-te para não misturares negócios com prazer. | I warned you not to mix business with pleasure. |
E se o misturares com má guacamole, ele pode dar-te os cha-cha-chas. | And if you mix him with bad guacamole, he can give you the cha-cha-chas. |
E se os misturares na proporção errada? | And what if you mix them wrong? |
A pessoa com quem nos vamos encontrar oferecer-nos múltiplas vias de fuga, uma multidão com quem nos misturarmos, e a certeza virtual de que ninguém esconde uma arma no fato de banho. | The person you're meeting Is offering you multiple escape routes, A crowd to mix in with, |
Basta misturarmos um monte de viscosidades. | We just mix up a batch of goop, |
Creio que não é boa ideia misturarmos trabalho com... Bem, com o que quer que estávamos a fazer. | I don't think it's a good idea for us to mix business with, well, whatever it is we were doing. |
E se misturarmos a maionese logo com o atum, na lata? | What if you mix mayonnaise in the can with the tuna? |
Mas se misturarmos os verdadeiros com os falsos, a audiência nem dará por isso. | But if we mix the real ones with the fake ones, the audience never knows any better. |