"Uma das vítimas conseguiu iludir o assassino." | "One of the victims managed to elude the killer. |
"a iludir os seus captores. | "... continue to elude their would-be captors! |
A doença ambiental é uma num grupo de novas desordens imunes... como a síndrome de Epstein-Barr, a síndrome de fadiga crónica... e, claro, a SIDA... que continuam a iludir a medicina convencional. | Environmental illness is one of a cluster of new immune disorders... such as Epstein - Barr syndrome, chronic fatigue syndrome... and, of course, AIDS... which continue to elude conventional medicine. |
Após termos jogado às escondidas por vários sistemas solares, acredito que os conseguimos iludir. | After playing hide-and-seek through several solar systems, I think I've managed to elude them. |
Continua a iludir os nossos sensores, mas o tempo dele está a esgotar-se. | - He continues to elude our sensors, but his time is running out. |
"A verdade ilude aquele que não ve com os 2 olhos." É uma frase do livro da Origin. | "Truth eludes he who does not seek it with both eyes wide." It's a quote From the book of Origin. |
- Ela ilude um defesa! | - She eludes one defender! |
- Ouve, vês os corpos, vês o fumo, porém, o grande plano ainda te ilude. | See, you see the bodies, you see the smoke, but the larger picture still eludes you. |
A argúcia ilude-nos a todos, por vezes. | Wit eludes us all sometimes. |
A proximidade com o poder ilude as pessoas a acreditar que o têm. | Proximity to power deludes some into believing they wield it. |
Porque nos iludimos? | Why delude ourselves? |
Provavelmente da nave-base que iludimos há 10 centares. | Probably from that base ship we eluded 10 centares ago. |
Que não nos iludimos? | That we do not delude ourselves? |
"Aludido" ou "iludido"? | "Alluded" or "eluded"? |
"Aos 40, não estou iludido." | At 40, I am not deluded. |
- Isso é estúpido, estás iludido. | This is stupid talk. You're deluded. Aye. |
- Sacana iludido! | You poor, deluded bastard. |
- És um tonto, um triste, desesperado, tonto iludido. | You're a fool, a sad, desperate, deluded fool. |
As circunstâncias deles iludem-me. | Their circumstances elude me. |
As crianças iludem-se o tempo todo. | You know, kids delude themselves all the time. |
As peculiaridades iludem-me por completo. | The specifics elude me completely. |
As pessoas iludem-se. | People delude themselves. Y... |
Estas parecem ser coisas que, estranhamente, iludem a todos... mas não tem porque ser assim. | These seem to be things that strangely elude us all, but it doesn't have to be that way. |
0u iludi-me, pensando que ela me achasse um Adônis... e que não ligaria quando a encontrasse. | 0r I deluded myself into thinking she thought I was some pre-med... or pre-law Adonis, and that wouldn't care when I found her. |
Eu nunca me iludi que você era celibatário... suponho que deveria estar aliviada por ser uma prostituta e não um caso. | I never... deluded myself that you were celibate. I suppose... I should be relieved it's a prostitute, and not an affair. |
Conseguiste fugir da policia, até iludiste a Rapariga-Retro. | You made your escape from the police, you even eluded Retro Girl, but.. |
E nalgum momento, iludiste-te a pensar que sentias alguma coisa por mim, quando tudo o que amaste, era o meu poder. Nós tínhamos alguma coisa. | And somewhere along the way, you deluded yourself into thinking you had feelings for me, when all you ever loved was my power. |
Tu iludiste-te e apaixonaste-te pela ilusão. | You deluded yourself, and then you fell in love with the delusion. |
"De alguma forma, ele iludiu-se a si mesmo "ao pensar que os seus sentimentos pela irmã são genuínos." | "Somehow he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine." |
"De alguma forma, ele iludiu-se a si mesmo ao pensar que " os seus sentimentos pela irmã são genuínos, "inconsciente da inexistência de emoções reais por trás deles." | "Somehow, he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine, unaware there are no real emotions behind them." |
Agente Burke iludiu custódia. | Agent Burke has eluded custody. |
Alguém ou alguma coisa nos iludiu. | Someone or something has eluded us. |
Aquele que a iludiu? | But the one who eluded you? |
...iludiram as autoridades numa gala de caridade, onde esfaquearam brutalmente um convidado. | ...eluded authorities at a charity gala, where they brutally stabbed a male guest. |
Eles são os grandes mistérios de toda minha carreira, os quais iludiram os meus poderes de dedução. | They are the handful of mysteries in all of my career which have eluded my powers of deduction. |
Os pais de Molly iludiram-se ao pensar que ela estava feliz. | Molly's parents deluded themselves into thinking that she was happy. |
Por anos demais, os americanos iludiram-se a pensar que eram excepcionais, | For too many years, americans have deluded themselves into thinking that they're exceptional, |
Com 15, descobriu um novo padrão nos números primos, que iludira os matemáticos durante 2 mil anos. | At 15, he discovered a new pattern in prime numbers which had eluded mathematicians for 2,000 years. |
Não se iluda a si mesmo. | Don't delude yourself. |
Não se iluda... que manterão o seu fresco sagrado. | Don't delude yourself... they'll hold your fresco sacred. |
Quando me vierem buscar, farei o possível para esconder o que sabia e quando o soube, mas não se iluda. | When they come for me, I'll do everything I can to hide what you knew and when you knew it, but don't delude yourself. |
Não te iludas Nadia, ao pensar que podes confiar nesse homem. | Don't delude yourself, Nadia, into thinking you can trust that man. |
Não te iludas em pensar que tens escolha. | Don't delude yourself into thinking you have a choice. |
Não te iludas pensando que foi violação. | And don't delude yourself this was rape. |
Não te iludas, querida. | - Don't delude yourself, darling. |
Não te iludas. | Don't delude yourself. |
Não se iludam. | Don't delude yourselves. |
Mas ainda viajo pelo mundo, iludindo-me. | But I'm still circling the globe, deluding myself. |
Os Iranianos, Javani... Eles sabem que se os enganarem o suficiente, os iludirem com por-favores e obrigados, é só o que precisam para conseguirem o que querem. | The Iranians, Javani... they know, if they can just string you along long enough, delude you with enough please-and-thank-yous, that's all they need to get what they want. |
É a única forma de iludires a Amanda. | It's the only way to elude Amanda. |