
to do
"Como se sentia ao deixar o Lorenzo sozinho com todas aquelas freiras?"
How does she feel about leaving Lorenzo alone with all those nuns?
- Acho que eles não têm freiras.
- I don't think they have nuns.
- Eu não conheço as freiras.
- I don't know nuns.
- Eu sei que é, e as freiras poderiam dizer que me preocupo de mais, mas sinto que... tudo o que eu puder fazer para te ajudar a conquistar o paraíso, eu devo fazê-lo.
I know it is,and the nuns,they may say I'm overzealous, but I feel anything I can do to help you get to heaven... oh,I have to do it.
- Mas se esperas receber gorjeta... de freiras e padres... vais morrer à espera.
God bless you. But if you waited for tips from nuns and priests, you'd surely die on their doorsteps.
- Não faz mal, é a primeira vez que dou um autógrafo e logo a uma freira, estou encantada.
It doesn't matter. My first autograph, and for a nun! It's a pleasure.
Aparentemente, Marie de Vendome havia anunciado sua intenção de se tornar freira, embora Castillon não considere isso um verdadeiro obstáculo.
I thought Your husband warned You to stay away from me? Oh, He did... but now He doesn't care.
Desculpa Sabrina, mas entre a freira que faz a dança da galinha, o gato que toca piano e os vídeos histéricos do James, não tenho tempo de ver os ovos até que parecerem o Steve Buscemi.
I'm sorry, Sabrina, but between the nun that does the chicken dance, the cat that plays the piano and James' hysterical new videos, I don't have the time to stare at eggs until they look like Steve Buscemi.
E sabes que mais ? ela não queria saber, porque é uma freira.
And you know what, she doesn't care, because she's a nun.
Ela não se parece com uma freira!
She does not look like a nun!