Esfriar (to cool) conjugation

Portuguese
41 examples

Conjugation of esfriar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
esfrio
I cool
esfrias
you cool
esfria
he/she cools
esfriamos
we cool
esfriais
you all cool
esfriam
they cool
Present perfect tense
tenho esfriado
I have cooled
tens esfriado
you have cooled
tem esfriado
he/she has cooled
temos esfriado
we have cooled
tendes esfriado
you all have cooled
têm esfriado
they have cooled
Past preterite tense
esfriei
I cooled
esfriaste
you cooled
esfriou
he/she cooled
esfriamos
we cooled
esfriastes
you all cooled
esfriaram
they cooled
Future tense
esfriarei
I will cool
esfriarás
you will cool
esfriará
he/she will cool
esfriaremos
we will cool
esfriareis
you all will cool
esfriarão
they will cool
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
esfriaria
I would cool
esfriarias
you would cool
esfriaria
he/she would cool
esfriaríamos
we would cool
esfriaríeis
you all would cool
esfriariam
they would cool
Past imperfect tense
esfriava
I used to cool
esfriavas
you used to cool
esfriava
he/she used to cool
esfriávamos
we used to cool
esfriáveis
you all used to cool
esfriavam
they used to cool
Past perfect tense
tinha esfriado
I had cooled
tinhas esfriado
you had cooled
tinha esfriado
he/she had cooled
tínhamos esfriado
we had cooled
tínheis esfriado
you all had cooled
tinham esfriado
they had cooled
Future perfect tense
terei esfriado
I will have cooled
terás esfriado
you will have cooled
terá esfriado
he/she will have cooled
teremos esfriado
we will have cooled
tereis esfriado
you all will have cooled
terão esfriado
they will have cooled
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha esfriado
I have cooled
tenhas esfriado
you have cooled
tenha esfriado
he/she has cooled
tenhamos esfriado
we have cooled
tenhais esfriado
you all have cooled
tenham esfriado
they have cooled
Future subjunctive tense
esfriar
(if/so that) I will have cooled
esfriares
(if/so that) you will have cooled
esfriar
(if/so that) he/she will have cooled
esfriarmos
(if/so that) we will have cooled
esfriardes
(if/so that) you all will have cooled
esfriarem
(if/so that) they will have cooled
Future perfect subjunctive tense
tiver esfriado
I will have cooled
tiveres esfriado
you will have cooled
tiver esfriado
he/she will have cooled
tivermos esfriado
we will have cooled
tiverdes esfriado
you all will have cooled
tiverem esfriado
they will have cooled
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
esfria
cool!
esfrie
cool!
esfriemos
let's cool!
esfriai
cool!
esfriem
cool!
Imperative negative mood
não esfries
do not cool!
não esfrie
let him/her/it not cool!
não esfriemos
let us not cool!
não esfrieis
do not cool!
não esfriem
do not cool!

Examples of esfriar

Example in PortugueseTranslation in English
Além disso, essa coisa precisa de tempo pra esfriar.Besides, this thing needs time to cool.
Deixe 1h pra esfriar.Leave an hour to cool.
Devíamos esperar esfriar mais.We should've waited for it to cool more.
Ele só precisa de esfriar a cabeça.He has to cool down.
Era o gajo que usavam para esfriar a mesa.It's the guy they brought in to cool the table down.
Tu esfrias a cabeça e jogamos um jogo.You cool head, and play.
Assim que esfria, esta coisa fica mais dura que a pedra mais dura de todas!Once it cools down, this stuff is hard as any rock I've ever seen.
Conforme o ar sobe, a água esfria e cai como a neve.As the air rises, the water cools and falls as snow.
Mas o pior está por vir. Impulsionadas para o alto da atmosfera a rocha fervente se mistura com o ar se esfria, se solidifica... e, então, começa a cair.But there's worse to come, propelled high into the atmosphere the boiling rock mixes with air, cools, soIidifies
O Almanaque dizia: "A brisa esfria.The almanac says, "The breeze cools.
O ar quente e úmido da atmosfera começa a subir, e à medida que sobe esfria.The warm moist air deep in the atmosphere starts to rise, and as it rises it cools.
- Espero que o pão tenha esfriado.- I hope the bread has cooled.
Apesar de estar no Equador, as águas em torno das Galápagos se esfriam pelas correntes decorrentes da Antártica.Despite sitting on the equator, the waters around the Galapagos are cooled by currents flowing all the way from Antarctica.
Os lençóis sobre mim. Me esfriam a pele. Com terra."The sheets above me cool my skin, like dirt on a madwoman's grave."
Já esfriaste?Have you cooled down yet?
Parecia tudo óptimo até há cerca de um ano, a seguir tu esfriaste.Everything seemed great till about a year ago, then you just sort of cooled off.
- A Miranda esfriou contigo?- So Miranda's cooled on you?
Depois, ela esfriou um pouco e surgiram as células e os organismos vivos.then it cooled off a mite, and cells and things began to grow.
Isto demonstra que se esfriou rápido.- That shows that it cooled superquickly,
Eles esfriaram na piscina natação e comeu sorvete.They cooled off in the swimming pool and ate ice cream.
Mas agora já esfriaram.But they've cooled out now.
Os pedaços que entraram no Sylvester, esfriaram de uns 204º C, para 65º C, muito depressa, porque o corpo humano é bom a absorver calor.The bits that went into Sylvester cooled down from, say, 400 degrees to 150 very quickly because the human body is good at absorbing heat.
-Sim. E se o público escuta ou lê a metade das coisas... a história será popular um tempo... ao princípio, verá-te culpado, sem importar os fatos... e logo a história se esfriará.And if the public only half listens, only retains half of what they read, the story will burn hot for a few days, you'll look guilty at first, regardless of the facts, then the story will cool.
O sangue dele é quente, mas esfriará.His blood is hot, but it will cool.
O sol se esfriará, os planetas obscurecerão-se o homem se extinguirá.The sun will cool, the planets will darken, man will become extinct.
- Certo, esfrie.- Okay, cool.
Com o que crie que está lutando? Acreditava, ainda assim não perguntei, que deveria tomar até na segunda-feira, e deixar que a coisa se esfrie.I think, though you didn't ask, that you should take till Monday and let it cool down.
Estão só à espera que a broca de diamantes esfrie para voltar e terminar o trabalho.They're just waiting for the diamond drill bit to cool down so they can come back and finish the job.
Gota-morto deslumbrante, totalmente esfrie.Drop-dead gorgeous, totally cool.
Há pouco mantenha esfrie.Just keep cool.
Meus homens virão logo as coisas se esfriem.My boys'll be here as soon as things cool off.
Não existe um tempo para que as coisas esfriem.- No. There's no cooling-off period.
Pelo menos por um tempo até que as coisas esfriem por aqui.At least for a little while, until things cool off around here.
É como ficar sentado num canto a enfiar anéis de cebola no cacete... só que esqueces-te de deixar que esfriem.That's like sitting in a dark corner, seeing how many onion rings you can stack on your shaft... except you forgot to let them cool off first.
Está "esfriando",sim.He's cooling off, all right.
Você estava esfriando seu termômetro naquele copo de água, não estava?--You were cooling your thermometer in that glass of water, weren't you?
Assim que esfriarem, viremos buscar outra carga esta tarde.We'll take off another load this afternoon once it cools down.
Chamamo-lo de volta quando as coisas esfriarem.We'll call you back once things cool down.
Deixe os lençóis esfriarem antes de trazer outro para a cama.Let your sheets cool down before you bring someone else into the bed.
Deve manter os cavalos longe da água até esfriarem.Letting hot horses drink. Keep 'em away from the water till they've cooled out.
Ou, vamos deixar as coisas esfriarem fazemos uma trégua por enquanto.Or... we let things cool off, turn our swords into plowshares for the time being.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

esfolar
flay
esfumar
scumble
esmaiar
do
esquiar
ski

Similar but longer

resfriar
cool

Random

entumescer
cause excessive pride
escalpelar
scalp
escapulir
escape
escuitar
listen
esculcar
do
esfoirar
do
esfregar
rub
esfumar
scumble
esmechar
do
espanejar
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'cool':

None found.
Learning Portuguese?